Captio Lincolnie

Pugna Lincolniensis fuit magnae pugnae mediae aetatis. Hoc carmen pugnam et reparationem describit. Hic versus descriptionem pugnae saeculo decimoquarto in prima parte conscriptam fuisse verisimile est. In uno codice extat: MS. Cotton. Vespas. B. XIII. fol. 130, vo.

Incipiunt versus de Guerra Regis Johannis.

Serpserat Angligenam rabies quadrangula gentem.
In proprium jurata jugum, motuque minaci
Gens sibi degenerans, ut libera serviat, alta
Corruat, incolumis ægrotet, tuta pavescat,
Vendicat antiquas inimico consule leges;
Non legis libra, non juris luce, nec igne
Sacri consilii, sed nec lima rationis,
Fulgurat in vetitum spreta ratione voluntas.

Prima fuit rabies proprio concepta tumore;
Altera belligeras Francorum traxerat alas;
Conduxit nigras Scottorum tertia turmas;
Flexit quarta leves tenui sub veste Galenses.

Fœdera rumpuntur pacis, tonitrusque minaces;
Serpsit in attonitas corrupta licentia turres,
In quibus ægra fides latuit, medicumque salutis
Expectata diu, tandem de munere Christi
Convaluit, traxitque suas in bella cohortes.

Hæc rabies patiente Deo permissa parumper
Non concessa fuit, ut molles fulmina mentes
Comburant, nec ut ira Dei confundat inermes.
Sed cordis scrutator oves deserta petentes
Errantesque diu proprio revocavit amore,
Vapulet ut meritas medicato verbere culpas,
Divinasque minas clementia patris amicans
Ubere materno lenivit verbera patris.

Anglorum nutabat honor, regnique venustas,
Inclinata caput divini judicis iram
Senserat, et tumido timuit servire tyranno.
Pendula palma, diu dubio protracta favore,
Nunc risit Gallis, nunc risum contulit Anglis,
Verius applaudens istis, fallacius illis.

Non tulit ulterius regem regnare furentem
Vindicis ira Dei; cecidit percussus ab illo
Cujus templa, domos, combusserat igne minaci.
A face fax oritur fati, flammæque furorem
Dum furit in regem febris vindicta fugavit.
Summus honos mors illa fuit, culmenque decoris
Attulit, in nullo quod erat superatus ab hoste,
Et tot erant hostes; victus victore superno,
Invictusque suos hostes moriendo momordit.

Desinat ira tumens; discat servire potestas
Curvarique Deo, cui subdens colla resurget;
In surgendo cadet: brevis est humana potestas,
Et brevibus discat finem properare diebus.

Planxerat extinctum regio viduata Johannem,
Degenerique timens sua subdere colla marito
Invocat Angligenas Anglorum lacrima vires;
Quo gravior dolor est, propior medicina doloris.

Fulserat interea minimæ scintillula formæ,
Regia progenies, laceri spes unica regni,
Stella quasi succensa Deo, nubemque paternam
Exuit, irradians nova lux, stellasque fugatas
Fulmine de patrio pueri candela vocavit.

O Pietas preciosa Dei! qui magna magistrat,
Fortia confundit, infirma levat, feritates
Fulminat, inflatos frangit, qui virginis alvo
Parvulus egressus, parvum suscepit alendum,
Ecclesiæque dedit gremio, quem matris in ulnas
Blanda parens recipit, nato blandita parentis
Obsequio, teneram capiti positura coronam.
Consilium cœleste fuit, quod consona sacri
Unio consilii regi parere puello
Non timuit, timuitque magis servire tyranno.

Unio sacra novum maturat ad ardua regem;
Utilitas, pietasque, fides, concurrere fatis
Conjurant, cunctos[que] crucis signare sigillo;
Constiterant vexilla crucis, regemque novellum
Ambierant, bajulosque crucis crux alba decorans
Instabiles statuit fidei fundamine turmas.

O famosa viri legatio, lima beati
Consilii, sidus recti, speculum rationis,
Gala dei cultor, curæ cristata galero!
Anglia victrices strinxit divinitus enses,
In commune bonum fundunt castella catervas
Signiferas, belloque truces, hostique minaces.

Tempus erat quo terra novo pubescere partu
Cœperat, et teneras in crines solverat herbas,
Vellera pratorum redolens infantia florum
Pinxerat, et, renovas crispans coma primula silvas,
Innumeras avium revocavit ad organa linguas,
Gallica tum rabies aquilonis adhæserat Anglis,
Conjurata manus medios transire per Anglos,
Londoniis egressa suis, longasque latebras
Deseruit Lodovica cohors, comitesque superbos
Concessa pudet ire via, Montique Sorello
Subsidium ferale ferunt, nam quo magis illum
Major palma colit, graviorem ferre ruinam
Præcavet ira Dei; sed cautior inde recessit
Nobilitas comitum, fidei flos, regia virtus,
Cestrensis clipeus, donec frendente tumultu
Transierat rabies notum super ardua castrum,
Trigintæque latus, longique superbia belli
Fluxit ad obsessam matronæ nobilis arcem.

Huc ubi fata feras fremitu flexere phalangas,
Fama volat, comitesque vocat, comitumque sodales
Cestrenses, crescitque seges clipeata virorum.
Regia signa micant, et conjurata sequuntur
Agmina, clara fides cum denique protrahit ora,
Candida signa crucis juvenum præstantia pingunt
Pectora, consolidat communis corda voluntas;
Vincendi spes una fuit, victoria cunctas
In facies præmissa patet, plausuque secundo
Permittunt socias in consona prælia dextras.

Instabat sabbatum quo festa peracta superni
Flaminis, et trinum celebrat deitatis honorem
Vespera; sol prima lambebat lampade terras,
Cum tuba terribili dederat præludia cantu;
Bella movent ferrata duces, tot signa videres
Nutantes tremulo galeas superare volatu,
Tot clipeos vario mutantes signa colore.
Fulsit in armatas solaris gratia turmas,
Febricitabat iners, validabant corda feroces.
Venit ut attonitam constantia Martis ad urbem,
Terribili juvenes muros cinxere corona,
Rimanturque novos aditus; nec protinus urbem
Invasere duces; legatio mittitur intus
Sacrilegos revocare viros ad fœdera pacis.
Nec placuit pax ulla feris, convitia fundunt,
Legatos spernunt, adduntque minacia verba.

Irrita legati postquam mandata reportant,
Magnanimos monet ire duces; tum bellicus horror
Infremuit, tonuere tubæ, mugitus in auras
Horridus insurgit, et, constrepitante tumultu,
Mirari poterant terrena tonitrua nubes.
Transiliunt fossas, transcendunt mœnia, portas
Confringunt, aditus rumpunt, et prælia miscent.
Et gladiis fecere viam; confusio digna
Sacrilegos sternit, fundunt examina Christi
Ferrigeras Mavortis apes, stimulisque timendis
Hostiles penetrant tunicas, squamosaque ferri
Texta secant, Saulosque trahunt ad vincula Pauli,
Reddidit et lepores conversio sacra leones.

Hic Moyses in Monte stetit, Josue stationem
Fixerat hic solis, magnum premit inde Goliam
Funda lapisque David; vidit venerabile mirum
Lincolniensis honor, vidit maris ira trophæum
Imperiale Dei, vidit quadrangula pestis
In se victrici vexilla resurgere palma.
Vidit, et obstupuit, sensitque superbia belli
Pro puero pugnare Deum; nec sponte quievit,
Sed crepuit, pacisque pedes in colla recepit.

O famosa dies, nostrum veneranda per ævum!
Bellica qua rabies latuit, qua pacifer ensis
Pestiferas domuit partes, qua gratia Christi
Dedecus extersit natum, fideique lavacro
Proluit inscriptum versa de fronte pudorem.

Expliciunt versus de Guerra regis Johannis.


Featured: Secunda pugna Lincolniensis. Matthæus Parisiensis, Chronica majora, volume II, folio 51v (55v), annis 1240-1253.


The Longer the Wait… Krogold: Triple Celinian Myth

With the publication of La Volonté du Roi Krogold (The Will of Krogold the King), Gallimard has brought Céline’s unpublished works to a close, putting an end to almost ninety years of uncertainty about the adventures of this legendary ruler. This will satisfy Céline aficionados first and foremost, while the uninitiated will find it a little-used gateway. If it is not easy to squeeze through, it nevertheless opens up new and unexpected reading perspectives.

Ecce Krogold! The famous Nordic king that Céline fans have been dreaming of since May 1936, when he made his appearance in Mort à crédit (Death on Credit), the second high point of a prolific body of work that is far more eclectic than the hasty reduction to the author’s regrettable (and condemnable!) ideological blunders generally suggests. Far from being part of the contemporary realist fictions that continue to make Céline so successful, King Krogold is an original figure with a doubly mythical aura, firstly, because the story of which he is the central character draws on a number of legends, episodes and memories, including the Arthurian cycle, the biography of François Villon, the writings of Rabelais and that mythical medieval figure from Breton legend, the Bard with the gouged-out eyes, imprisoned for standing up to Christianization.

The mythical brilliance of Krogold the king, then, manifests itself in the improbability, long persistent, of seizing concretely and in a palpable, “haptic” way an epic which has become, over the decades, as legendary as the collection of a few scraps of narratives that, in spite of everything, have come down to us.

Krogold vs. Gwendor

A reminder: From the moment Céline left his Montmartre apartment for Copenhagen, for fear of paying the price for the political upheaval in France in the wake of Operation Neptune, he never ceased to deplore, with the vehemence often characteristic of his writings since Mea culpa (1936), the theft (or incineration, as the case may be) of what he himself, in a letter to his faithful secretary, Marie Canavaggia, described as “a legend from the operatic Middle Ages.” We need only reread his two great post-war texts, Féerie pour une autre fois (Enchatment for Another Time) and D’un Château l’autre (From one Castle to Another), to be convinced.

The literary merit of Krogold seemed rather light, however: “I was disappointed to read it again. My romance hadn’t stood the test of time,” says the Ferdinand of Mort à credit, and judging by the rejection Céline received from his publisher Robert Denoël in 1933. Yet Denoël had not hesitated to publish L’Église (The Church), a five-act comedy of equally fragile merit, the first version of which had been rejected by Gallimard in 1927, just eleven months after the release of Voyage au bout de la nuit (Journey to the End of the Night). Literary choice or commercial calculation? In any case, important fragments of the legend were incorporated into the narrative of Mort à crédit, in whose pages King Krogold now runs like a weak, if stubborn, thread. It is as if Céline had sought to tacitly thumb his nose at his publisher.

Despite Ferdinand’s repeated efforts to provide a detailed account, the legend’s developing plot remains rather opaque. However, this has not prevented Celinian scholars, such as the American Erika Ostrovsky, from seeking to unravel the mystery behind it. In 1972, in her contribution to Cahiers de L’Herne, devoted to Céline, Ostrovsky noted that while the legend’s known beginning, the deadly confrontation between King Krogold, “mighty and damned monarch of all the marches of Tierlande” and the felon Gwendor, “grand margrave of the Scythians, Prince of Christiania” (and very secret fiancé of Wanda, Krogold’s only daughter) is “nothing out of the ordinary;” so much so that it “could almost pass for a pastiche of epic novels,” but it is special in that, on a more abstract level, it puts into perspective the defeat of the poetic (of which Gwendor is the embodiment) in the face of the degradation of everyday life, embodied by Krogold; the latter presented by Ostrovsky as an “executioner.”

Royal Magnanimity, Poetic Vagabondage

Although the idea of an antagonism between poetry and daily life is resistant to over-hasty expeditions, the development proposed by Ostrovsky half a century ago now requires nuance and even revision, particularly in the contortionist reading she gives King Krogold. This reassessment is all the more necessary given that, thanks to the recent publication by Gallimard of rediscovered pages, Céline enthusiasts and others can now look at a whole series of scenes and tableaux, differently elaborated, The common theme is the equipment of the legendary King Krogold (there is no need to go back over the incredible circumstances which, in the summer of 2021, saw the reappearance of the famous Céline manuscripts, stolen during the Liberation and thought to be lost forever, as well as the medico-judicial soap opera which has been making keyboards clack ever since).

First observation: the material of Le Roi Krogold gave birth to two distinct texts under Céline’s pen, La Volonté du Roi Krogold (a manuscript found in 1939/40) and La Légende du Roi René (an earlier version based on a typescript dated 1933/34). The former is presented by the collection’s editor, Véronique [Robert-] Chovin, as a rewrite of the latter. The numerous thematic parallels that emerge from one plot to the next support this assertion.

Second observation: the elements on which these two versions are based take off from very different starting points. One is based on the defeat of Prince Gwendor’s army by the victorious troops of King Krogold. Impaled by an enemy spear, Gwendor faces death from which, in a classic dialogue, he vainly seeks to obtain “one day… two days…” of reprieve. When the inhabitants of Christianie learn of the defeat of their protector Gwendor and the imminent arrival of King Krogold, they decide, in order to appease the latter’s a priori devastating grudges, not to prostrate themselves before the victor and offer him the city’s treasures, as might be expected, but instead to meet him by—dancing. This unusual stratagem had once saved the city from the advancing regiments of the Great Turk. Given the historical context of the writing, it is obviously tempting to read the advance of these armed troops as an allusion to the invasions (sometimes camouflaged as annexation) carried out by the Wehrmacht.

Alas! King Krogold is no connoisseur of dance. Indeed, he puts the harmless “dancers of the rigodon” to the sword. And yet, once he has entered the city, he heads straight for the cathedral and, while keeping his foot in the stirrup, throws his sword over a huge, panic-stricken crowd that has taken refuge under the nave’s vaults, “right up to the altar step.” This gesture of almost cinematic royal indulgence is greeted by jubilant singing, thanksgiving and even the appearance of an angel expressly sent down from heaven. Thus closes this first narrative, with its chivalric, popular and Christian overtones.

It is joined by another; this time centered on the wanderings of a trouvère, named Thibaut in René but Tébaut in Krogold. This vagabond poet with not-so-Catholic impulses seeks to join the victorious king (Krogold or René, respectively) in the North, to accompany him on his crusade. His itinerary takes him from Charente to Brittany, and in particular to Rennes, where—depending on the version of the legend—he is either about to be thrown into prison after narrowly escaping lynching by an excited mob (Krogold), or to stop off at the brothel where he casually abuses a prostitute (René). In both versions of the legend, however, he becomes the murderer of Prosecutor Morvan, president of the parliament of Brittany and father of Joad, Thibaut/Tébaut’s traveling companion secretly in love with Wanda, the king’s daughter. It is good to set up these triangles of conflict from the outset.

The Underpinnings of a Work

Make no mistake, however: Krogold, far from being an entertaining fabliau, is probably Céline’s most complicated text; René is a sort of first draft written in a French that is, if not academic, at least linguistically more accessible. In fact, these are pages not finalized by the author, with all that this implies of doubles, repetitions, unfinished business, which all very quickly causes a feeling of saturation, but also fatigue. At the same time, these pages are undoubtedly the most interesting and richest among the bundles of manuscripts found.

On the one hand, because together with the snippets of the legend inserted in Guerre (War) and Londres (London), (Gallimard, 2022), the other two recently exhumed unpublished works, they allow us to measure the important weight that throughout the 1930s, Céline gave to the possibility of giving birth to a medieval fantasy legend. That Krogold the King cannot be reduced to a unifying element of Mort à crédit, that he is much more than a mere vanishing point for Céline’s post-war rantings, constantly raising the specter of spoliation, which we now know were not completely aberrant, The major merit of this collection, published by Gallimard under the full title of La Volonté du Roi Krogold, followed by La Légende du Roi René, is that it does indeed create a coherent whole, the hitherto unexploited underbelly of a work that has been widely commented on for almost ninety years.

One of the things we need to look at is how this legend relates to Céline’s polemical writings. After all, the date chosen for the recovered manuscript is 1939/40. In the chronology of Céline’s publications, this corresponds to the period between the publication of L’École des cadavres (School for Corpses), (November 1938) and the release of Les Beaux Draps (The Fine Sheets), (February 1941). But Bagatelles pour un massacre (Trifles for a Massacre), published in December 1937, already invokes the Middle Ages, presenting ballet librettos populated by legendary characters and deliberately drawing on medieval imaginary.

We should also take a closer look at the legend’s many references to Christianity and its key concepts of blasphemy, sin, repentance, mercy and forgiveness, practices whose density is just as unusual here, as the invocation of a united Christianity is absent from the rest of the work—apart from Mea culpa.

“I am Celt”

On the other hand, it is undoubtedly in the linguistic contributions that the primary interest of the recovered pages lies. The few journalistic accounts published to date have made this clear. In the April 27 issue of La Croix, Fabienne Lemahieu writes of a “medieval Nordic tale with accents of Old French;” Alexis Brocas in the May issue of Lire/Magazine littéraire points to a “cousinly relationship between Céline’s language and that of the medieval Rabelais and Villon;” and David Fontaine in the May 10 issue of Le Canard enchaîné describes the Céline of Krogold as an “alchemist of style, [who] intends to resurrect medieval French.”

A single passage illustrates these observations: “The Queen in her finest attire, followed by her ladies and pages, slowly approached and descended the long marble steps. ‘Sir Knight, what would you have us give you?’ ‘Victory! Victory!’ he shouted ever louder, raising his hand to his chest to show his pure heart. ‘Victory? Victory? That it shall be [quickly]! But is not the King wounded? I had a sad dream… a fearful reverie yester night…’ ‘Nothing betides the King, my lady! Nothing betides the King! Apart from a mere wheal, a niggling scuff that his majesty little heeds.’ ‘You tell me so much, Sir Knight!’…’Excelras has won my wager!’”

While work on language is obviously one of the major constants in Céline’s work, his interest in pre-classical turns of phrase in this excerpt is not only in keeping with his well-known abomination of so-called academic French, but also reflects a more assertive approach to a linguistic (and hence literary) genealogy that emphasizes the Celtic heritage of the French language. At the expense of the Greek and Latin legacies advocated by the codifiers of classical French. It would probably be instructive to reread André Thérive’s Libre histoire de la langue française (Stock, 1954) to grasp the full ideological dimension behind this artistic approach.

“The intoxication of this existence must one day cease…”

Last but not least, Céline devotees will find it hard to pass up this collection which, in addition to the two versions of the legend, includes a rich appendix of all the passages in the work that can be associated, in one way or another, with the legend of Krogold the King: from Mort à crédit to D’un Château l’autre, via Guerre, Londres and Féerie pour une autre fois. A contextualizing essay by archivist and historian Alban Cerisier provides a more concrete account of the forces expressed in these two medievalist narratives. Although we are unaware of the legend’s “incompleteness,” “each scene offers, with the author’s ironic finesse and great humor, a variation on man’s relationship with his finitude.”

The aforementioned mythical dimension of the Krogold legend is further enhanced by the fact that it has remained incomplete and fragmentary, and that its material has somehow resisted literary form. But is not this a guarantee of its “legitimacy?” After all, how many medieval legends have come down to us without gaps?


Maxim Görke teaches in the German Department, at the University of Strasbourg.


Featured: King William I, folio 33 of Liber legum antiquorum regum, British Library, Cotton MS Claudius D. II, 14th century. [This article appears through the kind courtesy of PHILITT.]


Rebels Against Tyranny: Baronial Defiance of Frederick II in The Holy Land

Introduction

Frederick II Hohenstaufen has long enjoyed the reputation of an enlightened monarch. From the sixteenth to the early twentieth century, reverence for the nation-state as the ideal form of government inspired scholars to see his policies as “progressive.” In the nineteenth and early twentieth centuries, German scholars in search of a medieval figure that could bolster national identity seized upon Frederick as a proto-German hero. Nowadays, it is more often his bloodless crusade and his alleged religious tolerance that spark admiration. Simultaneously, contempt for feudalism (a tenet of the “Enlightenment”) and hatred of the papacy (a tenet of the Reformation) have long combined to discredit Frederick’s opponents in the crusader states.

Because Frederick II’s life was packed with dramatic events, colorful characters, significant victories, and astonishing accomplishments, his eight months in the Holy Land are generally treated as no more than a footnote to the greater drama that played out in Western Europe. Abbreviated references to his sojourn in Outremer unremittingly focus on his bloodless crusade. His opponents in the crusader states are almost uniformly characterized as “bloodthirsty” and “bigoted.” They are dismissed for failing to appreciate the “genius” of the Holy Roman Emperor, his consummate diplomatic skills, and his enlightened treatment of the Muslim enemy. Most modern accounts imply that the civil war that followed in the wake of the Sixth Crusade was nothing more than intolerant and obstinate resistance to the Holy Roman Emperor’s enlightened policies on the part of his chauvinistic subjects in the Holy Land.

Yet, does such an interpretation stand up to scrutiny? This article seeks to reassess Frederick II’s clash with his barons in the Holy Land by focusing on his opponents and their objectives and on Frederick II in the context of Outremer rather than his role as Holy Roman Emperor.

The Protagonists

Frederick II Hohenstaufen and the Holy Land

Frederick II’s involvement in Outremer was based on two separate yet intertwined factors. First, he had publicly taken crusader vows to liberate Jerusalem from Muslim control, and second, he married the heiress to the Kingdom of Jerusalem.

Friedrich II Hohenstaufen first “took the cross” and vowed to lead a new crusade to regain Christian control of Jerusalem at his coronation as “King of the Romans” in Aachen on 25 July 1215. He renewed his crusading vow at his coronation as Holy Roman Emperor on 22 November 1220―by which time the Fifth Crusade had already bogged down at Damietta. Due to a Muslim insurrection in Sicily, Friedrich failed to join that crusade as promised. Another crusade planned for 1225 was postponed until 1227. Although a crusading army assembled that summer, an infectious disease decimated the ranks while it was still in Italy. Frederick II put to sea, only to return to Brindisi due to illness. Pope Gregory IX promptly ex-communicated him. His subsequent military expedition to the Holy Land was not sanctioned by the pope, and the Church labeled it an “anti-crusade.”

Meanwhile, Friedrich II had married Yolanda, heiress to the Kingdom of Jerusalem. Yolanda’s mother, Maria I, had died giving birth to her. Her regent during her minority was her father, John of Brienne, her mother’s king-consort. Brienne and the High Court of Jerusalem arranged Yolanda’s marriage to the Holy Roman Emperor, expecting it to ensure military and financial support for their beleaguered kingdom from the most powerful Christian monarch on earth. In November 1225, at age 13, Queen Yolanda sailed to Brindisi for her marriage with Frederick. In April 1228, at 15 years, she died from the complications of childbirth, leaving behind an infant son, Conrad, as heir to the throne of Jerusalem.

By the time Frederick II married Yolanda, he was nearly 31 and had been King of Sicily for a quarter-century, King of the Romans for a decade, and Holy Roman Emperor for five years. The Kingdom of Jerusalem was just one of his many possessions. Furthermore, he had already adopted an absolutist view of the monarchy. While admirers of centralized government portray this as a “modern” attitude, David Abulafia makes a strong case that Frederick’s views were the opposite; Frederick was not so much ahead of his time as he was backward-looking. He considered himself a (divine) Roman Emperor rather than a feudal king. [David Abulafia, Frederick II: A Medieval Emperor, Oxford University Press, 1988.]

The Barons of Outremer

The Kingdom of Jerusalem, created by a council of leading European noblemen in the wake of the First Crusade, was an ideal feudal state. By the time Frederick II arrived in the Levant, the resident nobility had developed a highly sophisticated interpretation of the kingdom’s constitution. Most importantly, the ruling elites in Outremer upheld the concept that government was a contract between the king and his subjects, requiring the consent of the ruled as represented by the High Court. That is, the High Court had to be consulted on matters of state, from the marriage of the royal heiress to treaties and taxes. Specifically, the constitution of Jerusalem gave the High Court the right to elect kings and regents. In addition, it was an already established constitutional principle that the consort of a ruling queen lost his position as co-monarch at her death.

Far from being bloodthirsty, religious bigots, the barons of Outremer were the products and representatives of a multicultural state in which orthodox Christian monasteries multiplied alongside those of the Latin Church and where a vibrant school of Talmudic studies flourished. The Franks of Outremer (as all Latin Christians living in the crusader states were collectively known) had been making treaties with their Muslim neighbors for more than a hundred years before Frederick II arrived. Indeed, at various times they had allied themselves with Muslim powers. They not only spoke Arabic (in addition to French, Latin, and Greek), they were familiar with Islam and Islamic law.

By the mid-thirteenth century, the feudal elite of Outremer was highly educated. The renowned crusades historian Jonathan Riley-Smith goes so far as to claim that “the greatest monument to the western settlers in Palestine, finer even than the cathedrals and castles still dominating the landscape, is the law-book of John of Jaffa, which … is one of the great works of thirteenth-century thought.” [Jonathan Riley-Smith, The Feudal Nobility and the Kingdom of Jerusalem 1174-1277, Macmillan Press, 1973, 230.] The Count of Jaffa was not alone.

An entire school of legal scholars evolved in the early decades of the thirteenth century that produced seven books on legal issues and six other scholarly works that have survived to the present day. Furthermore, the court system in the Kingdom of Jerusalem required jurors and counselors for every trial. These men were all drawn from the knightly class. Finally, unlike their contemporaries in England and France, every knight in the realm sat on the High Court. Consequently, the knights and nobles of Outremer as a class were familiar with the law and constitution of the land.

These men, none of whom were in the Holy Orders, also held fiefs, fought with lance and sword, and commanded troops. In their conflict with Frederick II, they were led by John d’Ibelin, a man immortalized by the contemporary historian Philip de Novare as the “the Old Lord of Beirut.”

John d’Ibelin, Lord of Beirut

John d’Ibelin was the son of Balian, who saved an estimated 60,000 souls from slaughter and slavery by negotiating the surrender of Jerusalem after the walls had been breached in 1187. Balian represented Richard the Lionheart in his final negotiations with Saladin and was one of the leading signatories of the truce ending the Third Crusade. John was Balian’s eldest son by his wife, Maria Comnena, the queen-consort and widow of King Amalric of Jerusalem. Through his mother, John d’Ibelin was half-Greek and half-brother to Queen Isabella I of Jerusalem.

John d’Ibelin was appointed constable of Jerusalem by Aimery de Lusignan, but sometime before 1200, he surrendered the constableship in exchange for being granted the recaptured city and lordship of Beirut. The city and surrounding territory had been taken by Saladin in 1187 and recaptured during the German crusade of 1197. When it was granted to John d’Ibelin, it was in such a ruinous state that the wealthy militant orders had not wanted the burden of reconstruction. John successfully rebuilt the fortifications, castle, port, and city and attracted new inhabitants. He also erected one of the most magnificent palaces in the Latin East. It had tall, glazed windows, walls paneled with polychrome marble, and lifelike mosaic floors. The interior fountains gushed freshwater day and night and drained through discreet underfloor drainage pipes that recycled the water to the garden.

When in April 1205, Queen Isabella I died, leaving her 13-year-old daughter Marie de Montferrat as her successor, the High Court of Jerusalem elected the Lord of Beirut regent. Beirut was then 26 years of age. He ruled for the next five years, notably maintaining the existing truce with the Saracens. He surrendered his position when Queen Marie married John de Brienne, and the couple was crowned.

John and his younger brother Philip took part in the Fifth Crusade under the banner of the King of Cyprus. When King Hugh of Cyprus died unexpectedly in January 1218, the Cypriot High Court elected John’s younger brother, Philip, regent for the eighteen-month-old heir, King Henry. At Philip’s death in 1227, the High Court of Cyprus elected John. The Lord of Beirut held this position when Frederick II arrived in the Holy Land. Up to this point, nothing in John’s life suggested he would lead a revolt against a crowned monarch.

The Sixth Crusade and the Baronial Revolt Against Frederick II in Outremer

Despite his ex-communication, Frederick II set sail for the Holy Land in June 1228 with the declared intent to regain control of Jerusalem for Christendom. His decision to proceed was influenced, if not dictated, by the fact that the Sultan of Egypt, al-Kamil, had secretly offered to deliver Jerusalem to him in exchange for the emperor’s support in the sultan’s war against his brother, al-Mu’azzam, the sultan of Damascus. Confident of success, Frederick had no need for a large military force and set out accompanied by four archbishops, a small contingent of knights, and about 1,000 archers. This was not a crusading army; it was an imperial entourage.

On his way to the Holy Land, Frederick II stopped in Cyprus, a component kingdom of the Holy Roman Empire since 1194. Here he requested that the regent (John d’Ibelin, Lord of Beirut) and—significantly—his children, attend a banquet in Nicosia. The other guests were the 11-year-old King Henry I of Lusignan, along with the nobles and knights of Cyprus, accompanied by their ladies. All the guests wore court robes and were unarmed. Frederick II, however, had hidden armed guards in the palace, and at his signal, they surrounded the Lord of Beirut with drawn swords. Frederick then attempted to bully Beirut into handing over revenue allegedly embezzled from the Cypriot treasury and surrendering the lordship of Beirut in the Kingdom of Jerusalem. With remarkable dignity and coolness, Beirut refused to do either without the judgment of the respective High Courts. He then walked out of the banquet with the bulk of the Cypriot nobility at his heels, leaving his eldest sons and eighteen other youths of noble birth as hostages with the emperor.

Beirut withdrew to the mountain fortresses of Cyprus and readied them to withstand a siege. While this was clearly an act of defiance, it was not an act of treason. Beirut explicitly held the castles for King Henry of Lusignan, for whom he was the legal regent. While the premise may sound disingenuous, later actions proved him honest. Frederick was forced to seek terms. In exchange for Beirut handing the castles over to royal officers, the emperor released the hostages. In addition, Beirut promised to take part in Frederick’s expedition to Syria along with all his vassals, while the emperor agreed in writing to (1) take no action against Beirut or his supporters without a judgment from the responsible court (i.e., the High Courts of Cyprus and Jerusalem respectively), and (2) to bear no malice for all that had passed between them in the preceding months.

As soon Beirut and his men sailed for the mainland, Frederick broke his sworn and signed word by sending imperial mercenaries to Cyprus to attack, harass, and intimidate the wives and children of the men now serving in his army. Simultaneously, he attempted to obtain Christian control of Jerusalem via negotiations with the Sultan of Egypt. Unfortunately, al-Kamil no longer needed assistance from the emperor in his quarrels with his Ayyubid rivals because his brother al-Mu’azzam had died and been succeeded by a weak boy, who al-Kamil now controlled.

Friedrich was in a quandary. He did not have sufficient military force to win a military confrontation with the combined forces of Egypt and Damascus. He could not expect reinforcements from the West because he had been ex-communicated, and other monarchs dared not support him. Meanwhile, the pope had raised an army and was preparing to invade his Kingdom of Sicily with the declared intent of deposing him. Frederick had to return to defend his birthright; Jerusalem had become a liability. To avoid a complete debacle, he approached al-Kamil in search of a negotiated settlement. His exchanges with the sultan became increasingly obsequious and concessionary until 18 February 1229, when a truce was signed between the sultan and the emperor.

Modern commentators generally applaud Friedrich’s performance as enlightened, subtle, and brilliant. Such assessments show a marked lack of understanding for both of the terms of the agreement and the context in which it was made. Despite what is usually claimed, Friedrich II’s treaty singularly failed to secure Christian control of Jerusalem. The treaty did no more than grant Christian access to some of Jerusalem for a limited period of time. The terms explicitly prohibited Christians from setting foot on the Temple Mount, prevented the Franks from building defensive walls, and left strategic castles such as Kerak and Montreal in Muslim hands. Furthermore, Arab sources stress that al-Kamil openly bragged he would “chase” the Christians from Jerusalem as soon as it was convenient. [Francesco Gabrieli (trans)., Arab Historians of the Crusades, University of California Press, 1957, 271.)

In short, the terms of the truce reveal the degree to which Friedrich’s “crusade” was about his power struggle with the pope rather than sustainable Christian control of Jerusalem. Although he made a great show of wearing the imperial crown in the Church of the Holy Sepulchre, the residents of Outremer were not impressed—and said so. Outraged that anyone would dare to criticize his “brilliant” achievement, Frederick laid siege to Templar headquarters in Acre, threatened physical violence to the Patriarch of Jerusalem, ordered the harassment of the mendicant orders, and then departed. As he made his way from the palace to the port to board a ship for Sicily, the common people of Acre eloquently expressed their opinion of the Holy Roman Emperor and his truce by pelting him from the rooftops and balconies with offal.

En route to Sicily, Frederick stopped in Cyprus long enough to appoint five men as his joint “baillies” or deputies. He ordered them to dispossess the Ibelins and their partisans of their lands and to ensure that neither the Lord of Beirut nor any of his sons, kinsmen, or supporters ever set foot in Cyprus again. These orders were (again) in violation of Frederick’s signed agreement six months earlier. Not only was Beirut not given a chance to defend himself before his peers, but his supporters and kinsmen were also likewise disseized of their properties merely for being relatives and vassals of Beirut.

Furthermore, the five baillies had been appointed in exchange for a payment of 10,000 silver marks. They needed to find that revenue and set about raising taxes. While the women and children of the House of Ibelin and their clients and allies sought refuge with the militant orders to escape the violence of the baillie’s mercenaries, the new taxes enraged the rest of the predominantly Greek Orthodox Cypriot population.

Beirut had had enough. He raised an army in Syria that included his brother-in-law, the Lord of Caesarea. With this small force, he landed at Gastria and then rode inland toward Nicosia. During this advance, he announced that he sought only the safety of his tenants and households and to regain control of illegally-seized properties. He explicitly stated that he did not seek restoration to his former post of regent of Cyprus. In short, he attempted to build a bridge to the imperial baillies, offering them a compromise that would have enabled them to retain power—as long as they conceded that confiscations could not occur without a judgment of the High Court. The baillies chose instead to call up the Cypriot army and meet the Ibelins in battle.

On 14 July 1229, in a plowed field outside of Nicosia, the Ibelins routed the army of the five baillies. However, all five of the emperor’s deputies escaped. Against the advice of his closest advisors, Beirut granted them amnesty. Significantly, the young King of Cyprus, who had been in the custody of the imperial baillies, enthusiastically welcomed the Ibelins as his kinsmen and liberators. For the rest of his long life, Henry I of Cyprus unwaveringly favored the Ibelins, a strong indication of his sentiments toward the Holy Roman Emperor and his minions.

In 1232, Frederick sent a large army under the command of the Imperial Marshal Richard Filangieri to subdue his insubordinate subjects in Outremer. Filangieri was mandated to reestablish imperial authority, expropriate the lands and titles from the Ibelins, and expel them from Cyprus and Syria. Roughly a dozen other Syrian lords, most of whom had not taken part in Ibelin’s expedition to Cyprus, were simultaneously summarily disseized. All were denied the right to defend themselves before a court.

What followed was a complex campaign in which both parties moved armies back and forth between Cyprus and the mainland, trying to strike where the other faction was weak. Beirut suffered a serious setback when his city of Beirut fell to imperial forces, although his castle held out. His forces were again defeated at a skirmish near Casal Imbert, and he failed to win support from the Prince of Antioch. On the other hand, King Henry of Cyprus threw his full support behind the Ibelins and brought the entire Cypriot feudal army to Syria to assist him. The former baillies of Cyprus and a handful of their clients remained loyal to Frederick II, while some Syrian nobles previously devoted to the emperor changed over to the Ibelin camp. Notably, two of Frederick’s former Syrian ballies abandoned the imperial faction. The Patriarch of Jerusalem, the Genoese, the Frankish and native merchants of Acre, and the Templars also sided with Beirut.

After much back and forth, the opponents faced off in a dramatic battle at Agridi on the slopes of a mountain north of Nicosia. Notably, the local population rallied to their king and the Ibelins, mustering in haste as foot soldiers and archers, a factor that proved militarily decisive. The Lord of Beirut routed the imperial army a second time. Frederick II never again attempted to impose his governors on Cyprus, and in 1248, the pope formally absolved Henry I of all oaths he had made to the Holy Roman Emperor. Cyprus became a completely independent kingdom, no longer a part of the empire. It was a complete, resounding, and self-inflicted defeat for Frederick II.

Thereafter, the conflict confined itself to the Kingdom of Jerusalem, and an uneasy stalemate settled over the kingdom. The imperial forces held Tyre and the kingdom’s north, while the baronial forces ruled the south from Acre. Neither side was willing to concede, yet neither dared attack. Political and religious pressure was applied to the rebels to broker a peaceful settlement, but the emperor never considered taking his case to court. Without a judgement of the court, however, the lord of Beirut would not submit to the emperor. When John d’Ibelin died after a riding accident in 1236, he was still in full possession of all his fiefs and wealth.

Then, in April of 1242, Conrad Hohenstaufen, Yolanda of Jerusalem’s only child, announced he had come of age. The threat of a Hohenstaufen king (not just regent) and a new imperial “baillie” alarmed the new lord of Beirut, John d’Ibelin’s eldest son, Balian.

Balian had a decidedly different temperament and character from his father. While standing hostage for his father in 1227, he had been tortured by Frederick’s men, something which undoubtedly scarred his psyche. He was credited with saving the Ibelins from defeat at the Battle of Nicosia after his father was unhorsed and his uncle killed. At the battle of Agridi, he dramatically led a daring charge across dangerous terrain to outflank the imperial forces. He also married against his father’s wishes and defied a papal ex-communication, refusing to separate from his wife.

It was to this man that four citizens from Tyre appealed for aid. Claiming that the imperial party was “greatly hated,” they offered to surrender Tyre to the rebels. The temptation was too great for the young lord of Beirut to resist. A veneer of legality for this planned action was concocted by asserting that the constitution of the kingdom recognized a royal heir’s closest relative resident in the kingdom as regent if the heir came of age while absent from the domain. Furthermore, the legal scholars declared a royal heir must come in person to claim the crown within one year. Failure to do so would result in the regent being recognized as the ruling monarch. The closest relative of King Conrad resident in the kingdom was Alice of Champagne, the dowager Queen of Cyprus. The High Court dutifully sent Conrad a letter saying he was required to come in person to be recognized as their liege. When (as expected) he failed to appear within a year, the High Court recognized Alice of Champagne as queen, and the knights and nobles did homage to her. She then demanded the surrender of Tyre. The imperial representative, at this time Lothario Filangieri the younger brother of Richard, predictably refused.

Tyre was a nearly invincible city that had held out against Saladin twice. It was virtually unassailable by land, but Balian of Beirut’s audacious strategy entailed leading a small band of knights along the base of the seawalls to a postern facing the sea. Sympathizers promised to leave this door unlocked. After Beirut successfully traversed the slippery, wave-washed rocks to access the city, his men lowered the harbor chains to admit a fleet carrying more supporters. The imperial garrison, taken entirely by surprise, withdrew to the citadel. A negotiated surrender of the citadel days later allowed the imperial forces to sail away unmolested.

The more impetuous and less legalistic young lord of Beirut had achieved what his honorable and restrained father, the old lord of Beirut, had not. He had seized the last stronghold of the imperialists and expelled the last imperial “baillie.” When the Hohenstaufen’s next representative, Tommaso di Acerra, came east, he did not dare set foot in the Kingdom of Jerusalem, landing and remaining in Tripoli instead. Thereafter, although Frederick II, his son, and his grandson all claimed the title of “King of Jerusalem,” it was an empty title, a mere delusion based on hubris.

The Issues

In assessing these events, it is critical to recognize that the barons and commons of Outremer followed the successive lords of Beirut because their interests aligned with those of the Ibelins. The knights and nobles of Outremer recognized early on that if Frederick II did not shy away from attacking a former regent, he would show no respect for men of lesser lineage, rank, and power. The barons, knights, and commons in Cyprus and Jerusalem rallied to the Ibelin cause because they believed Beirut was standing up for their rights against an arbitrary and autocratic ruler. They saw themselves as defending the constitution of the kingdom against a tyrant.

Frederick proved his contempt for the laws and constitution of Jerusalem by the following actions: (1) refusing to recognize that his title to Jerusalem derived through his wife, (2) attempting to disseize feudal fiefs without due process, and (3) ignoring the High Court of Jerusalem and its functions―which included approving treaties.

At the time of his marriage to Yolanda, Frederick had demanded the nobles of Jerusalem do homage to him, thereby dismissing his father-in-law’s claim as a crowned, anointed king to remain monarch because, since his wife’s death, he had only been regent for his daughter. Yet three years later, when Yolanda died, he refused to recognize that he, too, had lost his crown and become no more than the regent for Yolanda’s son. Instead, he continued to style himself and behave as if he were still king. Even when his son legally came of age, Frederick continued to pull his strings. He did not allow his son to set foot in his kingdom, did not allow him to be crowned and anointed, and did not allow the nobles of Jerusalem to do homage to him. Even on his deathbed, Frederick attempted to alienate the crown of Jerusalem from Yolanda’s son by suggesting it should instead be bestowed on his son by Isabella of England. In short, with his last breath, he failed to recognize that the crown was not—and never had been—his to give away.

Frederick’s attempts to disseize vassals without due process violated a fundamental principle of feudalism. In feudalism, fiefs are bestowed and held as hereditary property. This means that once granted, the title cannot be rescinded nor the land expropriated without due cause, i.e., an act of treason. Treason, in turn, must be proved before a court and established by a judgment of one’s peers. Frederick’s attempts to disseize first, the lord of Beirut and his heirs, and later, a score of other noblemen without due process was not enlightened; it was despotic.

Yet Frederick’s contempt for the High Court was arguably the most critical factor that doomed his rule in Outremer. He flouted the High Court by not seeking its advice on who should rule for his infant son, i.e., obtaining their consent to his regency. He scorned it by not bringing his charges against Beirut and other fief-holders before it. He spurned it by not seeking the advice and consent of the High Court for his treaty with al-Kamil. He continued to ignore the High Court to his very death by insisting on appointing a succession of deputies and ballies without the advice and consent of the High Court and, ultimately, by trying to steal the crown of Jerusalem from the hereditary dynasty to give it to his son by Isabella of England. His lack of respect for Outremer’s parliament ultimately alienated the entire knightly class of Jerusalem. By insulting and mocking the High Court, he attacked the collective rights of the ruling class—and this was why they ultimately fought back.

Summary and Conclusions

In summary, Frederick II Hohenstaufen’s successful crusade is a mirage. The Holy Roman Emperor singularly failed to regain control over Jerusalem, obtaining only temporary and limited access to some specific sites on terms that made the defense of the city impossible. The hostility of the local population to the emperor’s truce was not based on a fundamental opposition to treaties with Muslims—they had concluded hundreds of these already. Furthermore, the causes of the ensuing civil war lay not in differences over Frederick’s truce with the Muslims but rather over his claim to be king of Jerusalem and his arbitrary and despotic actions.

In Outremer, Frederick was not confronted by religious fanatics and ignorant crusaders, but by highly educated, polyglot native elites with more than a century of experience negotiating, trading, and interacting with their Muslim neighbors. Furthermore, the opposition included not only the bulk of knights and nobility but also the king and barons of Cyprus and a strong faction among the commons represented in the Commune of Acre, the Knights Templar, and the Genoese. Except for the Genoese, who were staunchly anti-Hohenstaufen based on Italian politics, what united these diverse elements was Frederick II’s disregard for the customs and laws of the kingdom.

Historians have rightly pointed out that, as the struggle between Frederick II and the barons of Outremer dragged on, the baronial faction became ever more imaginative in inventing “laws” and customs that undermined Hohenstaufen rule. By the time Balian of Beirut was swearing fealty to Alice of Champagne, however, Frederick II had long since squandered all credibility. He had repeatedly broken his sworn word and consistently behaved like a despot. The creativity of the opposition’s legal pretexts should not disguise or negate the fundamental fact that they sought to preserve the rule of law while Frederick II was determined to rule by imperial whim.

The rebels in Outremer stand out for their astonishing grasp of the constitutional principles at stake. Equally impressive, they experimented with expanding the franchise by including the commons in governing assemblies and mobilizing the burghers of Acre. Most importantly, they steadfastly insisted that a monarch was subject to the constitution and unwaveringly upheld due process.

Finally, it is worth noting that the English parliamentary reformer, Simon de Montfort, was a second cousin of Balian of Beirut. The two men fought together during the “Barons’ Crusade” of 1229-1230. The debt Montfort owed to Beirut is a subject that needs to be explored more fully by historians. Yet, whatever else can be said about these men—each flawed in his own way—they were undeniably rebels against the tyranny of kings.


Helena P. Schrader holds a PhD in History from the University of Hamburg. She is the author of The Holy Land in the Era of the Crusades: Kingdoms at the Crossroads of Civilizations, a comprehensive history of the crusader states that has received exceptionally high praise from leading scholars in the field. She has also used her understanding of the era to write a series of novels set in the crusader states, two of which bring to life the struggle between Frederick II and the Ibelins: Rebels Against Tyranny and The Emperor Strikes Back.


Featured: Frederick II. Bust, ca., 13th century. The Museo Provinciale Campano, Capua, Italy.

Crusaders in the Holy Land: A Unique Civilization

The Crusades have long been a contentious topic, and over the years scholarship has largely fallen into two camps: those that view this enterprise as European aggression (Ur-colonialism) and those that view it as a response to relentless Muslim aggression. The former view tends to predominate, especially in popular culture, where films, television shows and novels favor the trendy explanation of the Levant falling victim to “European violence.” Given the wide reach of media, such simplistic views have become “settled history.” Various efforts are made to counter this ideological reading of the Crusades (and the Middle Ages in general), but with little effect. The mainstream narrative yet holds sway, and in the popular mind the Crusades are evidence of innate European belligerence unleashed upon the world. One of the major problems with this narrative approach is Presentism, which then poses the “East” and the “West” as two irreconcilable monoliths that can only but continually clash. Saner scholarship recognizes the silliness of such an approach and has slowly been trying to make a difference by showing that the medieval world was neither ignorant nor parochial, and in which violence was more controlled than in our own day. The most recent example of such scholarship is Helena P. Schrader’s latest book, The Holy Land in the Era of the Crusades: Kingdoms at the Crossroads of Civilization, 1100-1300.

This eloquent book is a comprehensive narrative history of a unique Christian civilization in Palestine—the Crusader States. It is also a noble and honest effort to “set the record straight,” by presenting the entirety of the crusading effort as one of interaction, in which the East and the West met and fashioned a unique civilization. In the words of Schrader:

“While historians of past centuries portrayed the Latin Christians living in these states as a tiny, urban elite afraid to venture into the countryside out of fear of their subjects, there is a growing consensus among the scholars of the twenty-first century that the majority of the population was Christian, not Muslim, and that the degree of intermingling and tolerance between Latin and Orthodox Christians was much higher than had been assumed” (xxxiv).

Towards this end, the book seeks to be as meticulous and well-researched as possible, in which it aptly succeeds. It begins with a 24-page chronology that details the history of the Levant within the context of Christianity (which brought Catholics, commonly known as the “Franks” or “Latins,” into the region, who then established various principalities, or “Crusader States,” which were politically linked with each other and with Europe) and Islam (which eventually gave the Turks enduring dominance in the Holy Land).

The book is divided into two parts, wherewith the analysis moves from the larger to the particular. Thus, Part I, “A Short History of the Crusader States,” describes the process through which the Franks came to the Levant and set up religious, political, cultural and military structures which would ensure that the Holy Land would remain territory essential and important to the Christian faith. This meant the establishment of permanent settlements, or what later became known as the “Crusader States,” or “Outremer” (“Overseas”), as the people of that time called this settlement. Schrader carefully traces the course that needed to be followed to ensure success in this undertaking, and as such follows the rise and fall of the Crusader States, from 1099 (when Jerusalem came under Frankish rule) to 1291 when Acre fell and Frankish influence contracted and eventually disappeared from the region.

The importance of Part I is that it gives the reader a thorough understanding of the complexity of the Crusades in their entirety, while never neglecting the dynamics at play in the Muslim world, where Mongol, Turk and Egyptian rivalries held sway. It is truly commendable that Schrader offers an all-inclusive review of the forces in contention in the Levant over a two-hundred-year period. What emerges is the real picture of the Crusades—that they were a massive investment of effort, talent, money and most of all of faith which allowed for a unique civilization to emerge and flourish, becoming an envy of the world in so many ways.

It is the quality and quantity of this “Crusader” or “Frankish” civilization that Schrader turns to in Part II of her book, which is sub-titled, “A Description of the Crusader States.” Here, Schrader really comes into her own as she takes the reader on a captivating “journey” into the world of Outremer. Each chapter presents facts and analysis, so that a lot of the popular myths about the Crusades are laid to rest. For example, we learn that the population of the Levant was predominantly Christian and not Muslim, as widely and mistakenly assumed. Indeed, the Christian population of what is now known as the Middle East and even Central Asia was heavily Christian. It was only in the fourteenth century that the Christians of the East were methodically annihilated, and the area became what it is today—the final chapter of this annihilation was the Armenian Genocide (which occurred in two parts: 1890-1909 and 1915-1917). Of course, this topic lies outside the scope of Schrader’s book.

Next, Schrader examines the complex polity that emerged in Outremer, the concept of the “nation-state,” which of course had a direct influence on the life of the West in the centuries ahead, down to our own time, where the nation-state is the prime form of civilization. In other words, Outremer was a two-hundred-year long success story—it was hardly colonial “occupation.” The reason for this success, as Schrader shows, is the stability of the institutions that were rather quickly established, such as the very effective judiciary, in which the Muslim peasantry prospered (unlike Muslim peasantry in Islamic-run jurisdictions), as well as the establishment of churches and monasteries which allowed culture, learning and the Christian faith to flourish, especially the ease of pilgrimage (which led to the rise of Holy Land “tourism,” and all of the support industries that tourists need).

Diplomacy was another key component of the success of Outremer, whereby a balance of power was effectively achieved and maintained between the various rivals, namely, Mamluk Egypt, the debilitated Byzantine rule, the many fiefdoms of the Turks, and the Mongol Empire. It was the Crusader States who “micro-managed” this balancing act, so that trade between the East and the West flourished, despite the ambitions of particular rulers: “The willingness… to treat with the religious and strategic enemy on a short-term tactical basis meant that de facto peace reigned in the crusader states far more frequently than war” (193) , because “the Franks maintained sophisticated and largely effective diplomatic relations with all the major players in the Eastern Mediterranean” (196).

As Schrader also points out, the Levant was a backwater before the Crusaders came—but because the land was holy to Christianity, it saw a massive input that transformed the region into a going concern: “Investment into infrastructure revitalised the rural economy and enabled the expansion of trading networks. Existing cities grew, and ancient cities such as Caesarea and Ramla, which had gone to ruin, were revived. Indeed, entire new settlements and villages were built. The larger cities, such as Acre, Tyre, Beirut, Tripoli and Antioch, became booming urban centres with larger populations than the capitals of the West. Not until the mid-thirteenth century did Western European cities start to compete in size with the cities of the Latin East” (197).

As well, this investment returned strategic importance: “Most importantly, the Franks connected the traditional oriental trade routes with the growing, increasingly prosperous and luxury-hungry markets of Western Europe” (198). The reason for this flourishing trade was the building of infrastructure, such as roads, bridges, and water management. Trade agreements were struck and banking practices introduced, which then led to manufacturing. Sugar, textiles (especially silk, samite and siqlatin), soap, wine, olive oil, leather goods, glass were all manufactured in the Crusader States.

Given this revitalization program, agriculture returned to this land long considered barren, so that cities began to flourish, and a distinct Outremer culture emerged, such as icon painting, book production, shrines and holy places where the faithful came in droves to receive blessing in the land trodden by God Himself, as the famous 13th century Palestinalied (Song of Palestine) relates: “Ich bin komen an die stat,/ dâ got menischlîchen trat (I am come to the city where God trod as a man).” This spiritual “currency” lay at the heart of this region, a “currency” that could never be depleted. And here the work of charity was paramount, which saw the building of hospitals, caravanserais, inns, as well as monasteries, churches and many chapels by confraternities and monastic orders.

The cities themselves were well-planned, with effective sewage systems, baths and even flushing toilets. Trade supplied the many open-air and enclosed markets. There were orchards and gardens surrounding each city, with aqueducts, pools and fountains to supply water. It is important to note that many of these cities were not fortified—that is, they did not lie inside protective walls—cities such as Nazareth, Hebron, Nablus and Ramla. This detail is important—for it points to the fact that life was, in fact, very peaceful, which flies in the face of the usual and popular trope of Crusader brutality.

But this not to say that the military aspect was not important, for defense was necessary, given the endless ambitions of the rulers of the time (Mongol, Mamluk and Turk). Thus, Frankish Levant saw the emergence of unique castle styles, chief and most impressive of which was the concentric castle, the best examples of which is Krak de Chevaliers and Belvoir which overlooks the Jordan valley (“Belvoir” in Old French means, “Good view”).

Frankish architecture was unique also because it did not destroy what originally existed: “Beyond their sheer scale and number, one of the most striking features of these various projects was the degree to which the Franks sensitively and respectfully incorporated the remains of earlier buildings into their renovation projects. In sharp contrast to the prevailing view of crusaders as bigoted barbarians, when it came to architecture, the crusaders sought to preserve rather than destroy. This was true of Muslim structures as well as Christian ones” (233).

One of the greatest achievements of Outremer was its art and its literature, both little known and studied. There survives, for example, the exquisite Melisende Psalter, with its illustrations that perfectly combine Byzantine, Armenian, Syriac, Coptic and Latin elements to produce a style that is original to Outremer. And then there are the frescoes of the 12th century Church of St. Jeremiah at Abu-Ghosh (the biblical Emmaus), which are the finest expression of Crusader art (despite their Byzantine “look”), although they now survive in a much damaged condition.

This comprehensive book ends with the history of the Ibelin family who typify the kinds of people that came to Outremer and made it the splendorous civilization that it was: “…while the Ibelins were undoubtedly exceptionally successful, they were also in many ways typical. They embodied the overall experience, characteristics and ethos of the Franks in the Holy Land. They came from obscure, probably non-noble origins, and the dynasty’s founder can be classed as an ‘adventurer’ and ‘crusader’. They rapidly put down roots in the Near East, intermarrying with native Christian and Byzantine elites. They were hardened and cunning fighting men able to deploy arms and tactics unknown to the West and intellectuals who could win wars with words in the courts. They were multilingual, cosmopolitan and luxury-loving, as comfortable in baths as in battles” (267).

But why did this great civilization in the Holy Land end, after two hundred years of great success? The answers are as varied as the scholars who seek to give a response to this question. Schrader is accurate in her own conclusion—that Outremer was a victim of its own success. Because it was such a “shining city on the hill,” others fought to possess it. But more tragically, the bane of Frankish rule was the incessant in-fighting, where factions vied for power and where loyalty was circumscribed by personal ambition. As well, the latter rulers had divided loyalty—they were more interested in maintaining their holdings and influence in Europe than looking after what previous generations had built in the Holy Land. It is that old cycle of civilization—the generations that inherent wealth effectively waste it and lose it.

And the legacy of Outremer? This is how Schrader summarizes it: “… the crusader states in the Levant were the home to a rare flourishing of international trade, intellectual and technological exchange, innovation, hybrid art forms and unique architecture, advances in health care and evolution of the constitutional principles of the rule-of-law” (305).

For its scope, its depth and its variety of subject matter, this book truly succeeds as a work of exceptional narrative history. By glancing at the past, we may well learn something about the narrowness of our own age.


C.B. Forde confesses to being a closet history buff, that is whenever he can tear himself away from the demands of the little bit of land that he cultivates.


Featured: The Last Judgment, a fresco in the Church of St. Jeremiah (Emmaus), in Abu-Ghosh, Israel; painted in the latter parts of the 12th century.

The Holy Land in the Era of the Crusades

Helena P. Schrader has just published a very important book that we encourage you to read. It is The Holy Land in the Era of the Crusades: Kingdoms at the Crossroads of Civilizations, which counters common misconceptions and prevailing popular myths about the crusader states by demonstrating that religious tolerance rather than fanaticism, intellectual activity rather than warfare, and cultural exchange rather than bigotry characterized these unique societies. It is a fabulous and comprehensive history of the Latin East.

Helena Schrader holds a PhD in history from the University of Hamburg, which she earned with a ground-breaking biography of a leader of the German Resistance to Hitler. She served as an American diplomat in Europe and Africa, and since her retirement works as an independent scholar. Her areas of expertise are ancient Sparta, the Crusader States and the Second World War. She has also published six novels set in the Latin East. You can find out more at her website.

Please support Dr. Schrader’s valuable work by purchasing a copy of this unique book. To get you going, here is an excerpt.

Because of the ignorant or irresponsible misuse of the term “crusader” and “crusades” by politicians, journalists and Islamist terrorists, long-discredited theories from the last century about the crusades have been perpetuated with thoughtless references and careless comparisons. This shallow and sensationalist – not to mention intellectually lazy – commentary drowns out the voices of serious scholars. As a result, most of the public today believes that the crusades and the crusader states were characterised by bigotry, racism and brutality aimed at the oppression and destruction of the native peoples of the Near East.

Yet, the picture of the crusader states that scholars have meticulously pieced together based on contemporary chronicles, data mining and archaeology does not corroborate these popular assumptions. Instead, the historical record provides concrete evidence of Frankish tolerance, adaptability, peaceful co-existence and cooperation with the various peoples inhabiting the Middle East. For example, from the moment they arrived in Antioch, the crusaders preserved, cherished and expanded the Arab libraries they discovered. Rather than destroying mosques and synagogues, the crusaders either repurposed them or allowed them to continue to operate, preserving these architectural monuments for posterity. Furthermore, the crusaders allowed Jews, Samaritans and Muslims to build new houses of worship. They allowed these religious groups to live according to their laws and publicly celebrate their religious festivals without interference.

Likewise, from the First Crusade onwards, the Franks recognised and respected the Orthodox clergy, at times taking Orthodox priests for their confessors and consistently sponsoring the re-establishment and restoration of Orthodox churches and monasteries. As a result, Greek monasteries flourished and expanded, particularly around Jerusalem, in Antioch and Sinai.

The hospitals of one of the crusading orders, the Knights of St. John of Jerusalem, employed doctors of any religion. In the luxurious wards, patients of all religions were treated equally as “lords” by members of an order that viewed themselves as “serfs” of the poor.

The courts sought to ensure that anyone accused of a crime was judged by his peers following local custom rather than an alien legal code. Civil and criminal conflicts between members of different ethnic and religious groups were adjudicated in accordance with the law of the defendant.

Absent from the popular image of crusaders and the crusader states are the more than one hundred truces and the many alliances across religious borders. Likewise, the native Christians who worked as scribes, customs officials, merchants and manufacturers, both forming the administrative backbone of and contributing materially to the economic prosperity of the Holy Land have been erased from popular history by the simplistic popular picture of the crusader states. Invisible too are the Arabic and Syriac-speaking native Christian infantry and archers that made up the bulk of the Frankish armies, even though these fighting men saved the crusader states from destruction on multiple occasions.

The popular picture of the crusader states does not include the icon workshops, mass book production, or a society that rewarded knowledge of the law as assiduously as skill with the sword. Forgotten are the Muslims who sought refuge in the Kingdom of Jerusalem during the Mongol invasion of Syria and the Jews who immigrated to the Kingdom of Jerusalem because it was an oasis of tolerance in an anti-Semitic world. The historical reality of Templars hosting the Ayyubid princes in their Acre headquarters in 1244 and Frankish noblemen translating Arab poetry into French is obscured by Hollywood depictions of Templars shouting for Muslim and Jewish blood and Frankish noblemen slaughtering unarmed Muslims.

Yet, it is not only the need to correct common misconceptions that make the study of the crusader states rewarding. These kingdoms, sitting on the crossroads of civilizations, were established by newcomers from the West who were compelled to adapt rapidly to their new environment or face extinction. Not only did they adapt, but they evolved into a unique hybrid society that mixed European culture with Near Eastern traditions. This was not a matter of imitating—much less “stealing”—technology, art or ideas from more sophisticated neighbours. It was a matter of developing new and innovative products, forms and concepts. In doing so, the Franks of Outremer made significant contributions to the evolution of European society, stimulating advancement across a range of fields.

The most obvious innovations came in the field of warfare. From the adoption of surcoats to the construction of concentric castles, the confrontation between the armies of the Middle East and Western Europe led to significant military advances. The Franks pioneered Western use of mounted archers, evolved the fighting box (combined arms warfare), and in the military orders, rediscovered the value of professional and disciplined regular forces. They perfected the massed charge of heavy cavalry yet also effectively exploited light cavalry in reconnaissance and hit-and-run raids. Finally, they deployed archers behind shield walls to good effect, while Frankish crossbows represented cutting-edge technology. In his study of crusader warfare, Steve Tibble concludes that “warfare in the east was a crucible of innovation for European warfare.”

The architecture of the Franks was unique and not only regarding castles. Frankish domestic architecture combined such Western features as outward-oriented multistorey structures, high ceilings, large windows, loges and balconies with Arab and Byzantine artisanry, such as inlaid marble, glazed tiles, running fountains and intricate decoration. The result was gracious and sunlit structures that used local products such as glass windows, glazed tiles and polychrome marble. Frankish houses included fireplaces with hoods that reduced smoke accumulation (a Western feature) and sophisticated plumbing systems of cistern-fed ceramic pipes feeding into centrally-planned sewage systems (an Eastern feature).

As noted earlier, hospitals as institutions for healing the sick and injured evolved in the Holy Land in the crusader era, based on Byzantine and Arab precedents. Along with hospitals came advances in medicine and progress towards the professionalization of medical practitioners and the protection of patients from malpractice. The Frankish states provided a meeting place for physicians from various cultures, and Antioch became a centre for the study and development of medical theory.

International banking was another field significantly advanced by the Frankish presence in the Levant. The need for cash transfers over enormous distances fostered the evolution of letters of credit, cheques, currency exchange and other financial services previously unknown, at least not on such a scale.

Last but not least, the Franks contributed to constitutional law. Nowhere else in the medieval world was interest in and discussion of the concept of good governance, the rule-of-law and the monarch’s role carried to such heights of sophistication or conducted on as wide a scale as in the Kingdom of Jerusalem in the mid-thirteenth century. In no other kingdom did so many noblemen of a single era study and write about the law, let alone serve as advocates in the courts. The Kingdom of Jerusalem was also exceptional for the number of men of lower social standing who gained prominence through legal expertise. The inclusion of the commons in governing assemblies was equally innovative and progressive, albeit limited. Yet most important was the advocacy and defence of key constitutional concepts such as the monarchs’ subordination to the constitution and the right to due process. In defending these principles against the authoritarianism of Frederick II, the rebels of Outremer undoubtedly influenced the English parliamentary reformer, Simon de Montfort. They deserve credit for their steadfast opposition to tyranny.

The Frankish states of the Levant were not paradise. Even if not perpetually on the brink of collapse, they were vulnerable. They were subject to frequent small-scale attacks, periodic invasions and were ultimately destroyed by warfare. In the thirteenth century, they also suffered from absentee monarchs, political intrigue, and factional infighting. Yet, they were neither fragile constructs doomed to failure nor genocidal, apartheid regimes established by barbarians to oppress enlightened natives.

The evidence is overwhelming—preserved in stone and meticulously documented by Arab, Greek, Syrian and Jewish sources no less than in the Latin and French chronicles: The crusader states in the Levant were the home to a rare flourishing of international trade, intellectual and technological exchange, innovation, hybrid art forms and unique architecture, advances in health care and evolution of the constitutional principles of the rule-of-law. They brought forth a vivid, multicultural society in which tolerance outweighed bigotry. As such, the crusader states’ contribution to the evolution of European culture deserves more attention and appreciation as we struggle to integrate diverse cultures in our own time.


Featured: Knight, Westminster Psalter (BL Royal MS 2 A xxii f. 220); 13th century.

Revelation, Philosophy and Theology

Olivier Boulnois is a French philosopher, specialist in Duns Scotus, Saint Augustine and more generally in medieval philosophy. He is the Director of studies at the École pratique des hautes études and Associate Professor at the Institut catholique de Paris, where he teaches religion and Christian philosophy of the Middle Ages.

He has recently written an interesting book which traces the history of “theological science” from its Greek emergence to the “collapse of the cornerstone” at the dawn of the sixteenth century. Far from being limited to the alternative between the God of revelation and the God of the philosophers, the Greek theologia, recuperated by the Latin Fathers and raised up as the “queen of sciences” by Scholasticism, has been the object, from the Thomistic moment onwards, of a deconstruction that continues into the contemporary period. Professor Boulnois sits down with Philitt to discuss his book.

Philitt (PL): Your book tells of the epic of theology, from its Greek emergence to the “end of the desire for God” in the modern era. Why have you reread the history of theology in the light of the “desire for truth” and what link do you establish between this desire for truth and the “desire for God?”

Olivier Boulnois (OB): We all live on clichés. For example, the idea that in the Middle Ages, philosophy was the servant of theology. But when we talk about philosophy being the “servant” of theology, we are taking the problem the wrong way round. For since its Aristotelian origin, theology is a philosophical science, the highest possible science, “theological science.” When I have embarked on a history of theology “as science” (subtitle of the book), it was to show how it develops by differentiating itself, like the branches of a tree—one branch of theological science remains purely philosophical (and sometimes in conflict with religious thought), while another branch takes up revelation and gives an interpretation of it. To say that philosophy is the “servant” of theology is to say in reality that one branch of philosophy is grafted onto another and depends on it.

It is in this perspective that we must read the “desire for truth.” Aristotle’s Metaphysics begins, from its very first words, by stating that man desires above all to know the truth. But what fulfills this desire is par excellence philosophy. And the summit of philosophy is the science of the divine (which Aristotle calls theologike episteme, “theological science”). We must not forget that even the intellectual life is itself a way of living; it is even, for Aristotle, the highest form of existence. Now, in speaking of the desire for God, Augustine says nothing less: if God is the sovereign good, He is also the one who fulfills our highest desires. There is thus a possible articulation between Aristotle’s desire for truth and Augustine’s desire for God. Moreover, for Augustine, God is the Truth; it is His most proper name. So, Augustine starts from the same analysis as Aristotle. In fact, he wrote: “Man desires nothing so much as the truth.” But he places the summit in God—to know God is to know the supreme truth, to satisfy our deepest desire.

Olivier Boulnois.

PL: Tracing the life and destiny of theology as a science leads you to study its apogee and notify its decline. When do you situate this apogee and when does its decline begin?

OB: In reality, I did not really build my investigation on the pattern borrowed from the history of empires: rise and fall, Aufstieg und Niedergang. The birth of a theological science can be described quite precisely, if we analyze Aristotle closely. Later, with the Stoics, the Aristotelian concept was transformed into mythical, physical, and political theology. In the Hellenistic period, it became the supreme science of Neoplatonism. So, it is not a question of a rise, of a progress, but of a restructuring and a transformation.

What bothered me more was the other end of this story. As a historian of philosophy and, through that, a philosopher, I had an impression that was hard to justify: from the thirteenth to the fifteenth century, roughly, theology was the predominant discipline; but then it ceased to be so. Why is this? There are institutional reasons for its predominance, since it was the Church that sponsored the university, and institutionalized the teaching of philosophy in the faculty of arts. But there are also doctrinal reasons: we are in a system of knowledge, an episteme, where the great philosophers are also great theologians (from Albert the Great to Pierre d’Ailly, for example). But from the 17th century on, we are hard pressed to find great theologians who have contributed something to philosophy. So, there was a rupture. Where does it come from?

I think we can put forward three hypotheses: First, the condemnation of Pomponazzi at the Lateran Council (1513). By generalizing its rejection of Pomponazzi’s position and by demanding a philosophical demonstration of the immortality of the soul, the Council aimed at bringing philosophy to heel, by calling on philosophers to demonstrate certain essential truths of the faith (Descartes would still claim this). But this had an unexpectedly perverse effect. It actually stripped theology of its own object: if the philosopher becomes a “Christian philosopher,” if his task is to demonstrate the truths of the Christian faith, what is left for the theologian?

The second hypothesis is that theology has become detached from the logic of desire found in both Aristotle and Augustine. For some theologians, everything happens as if, on the one hand, there were henceforth the natural desire of man, which could only be satisfied by philosophical truths and by the God of the philosophers, and on the other hand, the supernatural, which no longer comes to fill the natural desire, but which is in a way superimposed in its own order, placed in us by God, which means that the desire of God is no longer the natural desire of man. It is truly the genius of Henri de Lubac to have perceived the subtle deformations that occurred at the end of the Middle Ages and that brought about these mutations. So, I took up the matter again, reworking the texts. What I discovered was quite astounding: originally, this new definition of the desire for God was explicitly directed against St. Thomas Aquinas. But when Cajetan makes it his own, he cannot speak out against Thomas, since he is the master general of the Dominican order and the defender of the Thomistic school. So, he slips this idea into his commentary on Thomas as if it were Thomas’. This is a typical example of what one does when one belongs to a school—one makes the master say what one thinks, not what he really said.

Finally, there is a third hypothesis, which is the idea that the new physics has supplanted theology. When we study the Galileo case, we see that Cardinal Bellarmine offered him a solution that was basically traditional; that maintained the superiority of theology while allowing him to support heliocentrism. It would have sufficed for Galileo to say that he spoke “according to the principles of natural science,” and that he did not claim to speak the absolute truth, which belongs to theologians. And yet Galileo, with astonishing courage and obstinacy, was not satisfied with this solution: scientific truth, physical truth, must be absolute truth, on the same level as theological truth. But then, in mixed questions, where Scripture and science intertwine, it is the physicist and not the theologian who has the last word. Theology was no longer the master of Scripture interpretation; it was no longer the queen of the sciences, an untouchable, unquestionable discipline.

So, to come back to your question, there was a beginning, and then there was a relative decline of theology in the 16th century. Of course, theology as a teaching subject did not cease to exist, but it largely retreated into positive theology, i.e., into the search for proof that theological interpretations are indeed based on the Bible and tradition. It no longer had anything to say to man’s desire.

PL: “All theology is therefore bound up with a metaphorology,” you write. What meaning do you give to “metaphorology” and what place does it hold in the history of theology?

OB: The expression “metaphorology” is not mine. It comes from Hans Blumenberg, the author of Paradigms for Metaphorology. But curiously, Blumenberg does not have a general theory of metaphorology—he analyzes a series of “absolute metaphors;” that is to say, what we commonly call images in French: the light of truth, the heart of the problem, etc. We know very well that truth is not a sensitive light, that the problem has no beating heart, etc. But we cannot replace the light of truth with the heart of the problem. We cannot replace the light or the heart with an adequate concept. These images take the place of a concept.

On the contrary, when I speak of metaphorology, I am speaking of the theory of metaphor that was developed by the “theologians” of the three great revealed religions: for example, by Augustine, Al-Farabi or Maimonides. The problem comes from the fact that the Scriptures are texts full of images: the hand of God, His throne of glory, His face and His back, etc. What are we to make of them? What are we to make of this? First of all, all authors agree on one point: we must go beyond any anthropomorphism. Unlike the gods of polytheism, the unique feature of the one God is that He is not visible; that He has no body, no representable form.

But then, should we say that these metaphorical images have no meaning and that the Scriptures are useless? A purely philosophical reading might be tempted to say so. But for most of our authors, the Scriptures serve a purpose: they are addressed, not to an elite of philosophers, but to the people who live by images and are guided by their desires and representations, in order to guide them towards salvation. The Bible and the Koran thus serve to form a people of believers, to frame it politically, to guide it morally and spiritually. But to make sense of metaphors, or to seek the truth beyond metaphors, is to interpret the Scriptures. Therefore, theology is an immense metaphorology. If the Scriptures are a forest of symbols, this means that we are never finished searching for their meaning. To go through them is to go through different levels of faith. This is Augustine’s experience—we begin by taking everything literally; but then we notice the tensions and contradictions; the text seems absurd. So, one goes in search of deeper, more spiritual, “allegorical” readings. All exegesis presupposes a metaphorology. And without metaphorology, theology would not be possible.

PL: In your book, you note how, at different times in its history, theology has seen the threat of “double truth” arise and how theologians of each era have sought to avoid this duplication. What threat does the “double truth” represent for theological science and how has it responded to it, up to Galileo?

OB: In reality, it is the theologians who have invented this threat. And in believing to exorcise it, they made it exist. Strictly speaking, the expression appeared in 1277 in the writings of the bishop of Paris, to condemn the error of the masters of the faculty of arts. According to him, when they taught philosophy, they taught Aristotle and affirmed things that were contrary to the faith; but at the same time they proclaimed themselves to be good Christians, who upheld the truths of the faith. Saying one thing and thinking the opposite is the fantasy of the “double truth,” which orthodoxy wants to fight.

Now what interested me was that we see, as early as Augustine, but obviously without the expression, the same fear, the same fantasy, being constructed. Except that Augustine’s solution is not at all the same. It consists in limiting the validity of what the theologian can say. In matters of science, his teaching has no relevance. It is better not to make a pronunciation on sciences that are beyond our understanding, for fear of being laughed at. But Thomas Aquinas brings up this argument several times. And Galileo makes it his main defense.

In the 13th century, there was clearly a problem of articulation between theology and philosophy. The condemnation of 1277 is only a symptom of a fundamental difficulty. But if we go beyond the bishop’s suspicions, we see that the masters of the arts, in order to practice philosophy, sought to defend the autonomy of philosophy. For that, they admitted that what they taught was not the absolute truth—either they limited themselves to quoting and commenting on Aristotle’s texts without holding them to be true, or they deployed their discourse from the data of natural science. For example, any serious interpreter of Aristotelian physics is obliged to admit an eternal world, because it is the cornerstone of his conception of the world. But of course, as a believer, the same individual can admit that the world is created; and this is for him an absolute truth. But it is precisely this form of autonomy, this way of basing philosophy on hypotheses, of seeing in it, truths that are true only relatively and not absolutely, that the bishop of Paris, Etienne Tempier, interpreted as a “double truth.” For his part, he had a simple solution: we forbid all philosophical propositions contrary to the Christian faith; and to be sure that no one takes them up, we make a list of them!

So, to answer your question, it was the intervention of theology that was a threat to philosophy, much more than the double truth was a threat to theology. The double truth did not threaten anyone, since it did not exist. It is an inquisitor’s fantasy: nobody seriously supported it before the condemnation of 1277.

PL: The slow construction of theology as a science, from Aristotle to St. Thomas Aquinas, was suddenly shaken at the end of the 13th century. Do you share the idea that, from that time on, the history of theological science would be confused with that of Thomism? Who would you say was the last Thomist?

OB: I repeat, “theological science” goes back to Aristotle. It is not at all confused with Thomism. What we see is something else: the term theologia was a Greek term, foreign to the Latin language. Yet it emerged several times in Latin. First in Augustine, where it designated the Stoic conception of the various ways of relating to the gods (through myths, the laws of the city, or the science of nature). But, probably because the term was too deeply linked to polytheism, Augustine did not use the word to designate the discipline that he himself practiced. He preferred to speak of philosophia christiana (“Christian philosophy”), or “Christian doctrine.” Boethius (5th century), at least once, translates Aristotle’s expression, “theological science,” by the word “theologia.” Finally, Abelard (12th century) was the first to call a book Theologia, no doubt in the sense of Boethius. For him, it was only the title of the book, a pedantic way of saying “Treatise on God.” But it is from Abelard onwards, and it seems from his oral teaching onwards, that theology designates a separate discipline.

In the 13th century, what is new is that following the reception of Aristotle’s principal treatises (notably those on science, the Second Analytics), the scientific status of theology is questioned—in the name of what, can this discipline call itself a science? And there, one notes a progressive elaboration, where all the important theologians of the 13th century contributed their stone to the edifice: Alexander of Halss, Bonaventure, Albert the Great, Thomas Aquinas. In this global movement, the great strength of Thomas is to have dared to make the great leap—to be the most Aristotelian of all. That is to say, to have had the courage to work, to assimilate and to criticize the greatest non-Christian philosophy available at the time. This is why his solution on theology as science is both the strongest and the most Aristotelian. It is the strongest because it affirms that our theology, the one we elaborate from revelation, depends on the science of the blessed (the one God and the angels have of themselves and of the truth); that it is “as if subordinated” (quasi subalternata, “quasi-subalternated”) to this other science, a bit like (quasi) optics depends on the principles established by geometry. It is also the most Aristotelian, because it can be shown that this superior science coincides with what Aristotle called the “theological science” (which comes down to the science that God has of Himself). It is therefore precisely the introduction of Aristotle’s metaphysical model into the heart of Christian thought.

As for the idea that theological science is then confused with Thomism, it is frankly false. In reality, Thomas was immediately attacked by his greatest successors precisely because he was found to be too Aristotelian. He was criticized for almost all his positions, and especially for theology as a science. For example, for his successor at the University of Paris, Henry of Ghent, the “quasi-subalternation” of which Thomas speaks is a deception—for those who have the science of revelation (men on earth) are not the same as those who have the divine science (the blessed). Then came other great theologians, all original—Duns Scotus, Peter Auriol, Ockham, Gregory of Rimini, Gabriel Biel, Luther. It was above all the Dominican order, and then the authority of the papacy, that allowed the maintenance of a Thomistic school (with all its internal contradictions, as we have seen in the case of Cajetan).

PL: If you establish the responsibility of certain Thomists in the decline of theology, you also insist on various “affairs” that toppled the medieval edifice, in particular the “Galileo affair.” Could one say that theological scientificity has been the object of a “deconstruction” in the modern sense of the term?

OB: As I said, the assertion that the supernatural is completely external to man’s desires was originally a non-Thomistic position. Then it crept into the Thomistic tradition, and it contaminated part of theology. But not all of it, since there were other traditions, more faithful to the Augustinian paradox—man desires to reach the truth, but he cannot reach it by himself; he needs grace. I have also spoken of the Galileo affair and I have mentioned the case of the Lateran Council V. There are surely other factors as well.

But then, can we say that there is a “deconstruction” of theological scientificity? Clearly, yes. Henri de Gand is only the first of a long series of criticisms. It is therefore a deconstruction that occurred at the end of the 13th and the beginning of the 14th century, one or two generations after Thomas. It is insistent on the idea that Christian theology has a specific status, that it rests solely on faith, and that it is therefore science only after the act of faith. It then becomes a hypothetico-deductive system—faith provides initial data, the articles of faith, which function as axioms, and theology speculates only afterwards, to deduce the consequences.

Consequently, the construction of theology as a science has only really held solidly for a century or so, between the first great Summits, such as that of Alexander of Hales, and the radical criticism made by William of Ockham. Then, we see the rebirth of new doctrinal syntheses, which are still called theological, but which each have their own model of scientificity. Each of them articulates, in different proportions, a part of exegesis and a part of rational speculation. At the end of the 14th century, it was the popes themselves who called for a “return to the sources;” that is to say to the Fathers of the Church against scholastic subtleties. And Thomas swings to the side of the classics—one must read Thomas because he is a more reliable source, because he supports a kind of common position prior to the conflict of interpretations in the 14th century. We also see the birth of “schools”: the great universities of the Renaissance begin to have chairs: a chair of Scotism, a chair of Albertism (inspired by Saint Albert the Great), a chair of Thomism, etc.

PL: Modern philosophy’s criticism of the “ontotheological constitution of metaphysics,” as Heidegger puts it, parasitizes the fate of both theology and metaphysics. To what do you attribute such an impasse? Does the alternative between thinking being without God and thinking God without being have a future?

OB: The problem, when revealed theology is understood as a science, is that, in order to be a science, it has to model itself on Aristotle’s theological science. At that point, it carries on its shoulders the whole history of metaphysics. Now Heidegger has described metaphysics as an ontotheology. It should be noted first of all that this is not in itself an insult; it is a description. I have criticized elsewhere (in the book Métaphysiques rebelles) this description, because I found it simplistic; this model must be multiplied, to adapt it to different cases.

But of course, this characterization of the God of metaphysics is also intended, according to Heidegger, to oppose the God of philosophy and the God of faith. And obviously, if we want to think philosophically today about the God of revelation (and not go around in circles talking only about the God of philosophers), we must think about the God of faith, hope and charity. If we want to think of the living God, we gain absolutely nothing by reintroducing here the question of being. To think the God of believers, and not an abstract concept, we must start from Revelation. We must also start from what it means to believe, hope and love; but this amounts to the same thing, since it is through Revelation that we can say and understand what it means to believe, hope in and love God.

PL: At the end of your study, you emphasize the emergence of a “new form of philosophia christiana.” Why did you use this expression? To what fate does “Christian philosophy” seem to you to be destined?

OB: Ah, I see that my sentence can be taken backwards. So, I have expressed myself badly. The “philosophia christiana” here is not what Gilson called “Christian philosophy.” It is the doctrine that the Fathers of the Church practiced, before the construction of theology as a science—it is the interpretation of the Scriptures, the interpretation of Christian existence in the light of the Scriptures, and the interpretation of the Scriptures in the light of Christian existence. Augustine also says, “Christian doctrine.” I sincerely believe that the work of deciphering the Scriptures, of interpreting their metaphorical images, of overcoming their apparent contradictions, and thus of discovering a spiritual meaning, is the work of a lifetime, in every sense of the word. The Christian faith is not a system, a worldview, an ideology, to which one adheres or not. It is something that one discovers, that one deepens, in which one progresses. When we try to acquire an understanding of it, it provokes a virtuous and endless circle—faith seeks intelligence, and intelligence seeks faith. Augustine said it very well.

It is in this sense that I was talking about returning to the philosophia christiana. This has little to do with what Gilson called “Christian philosophy.” Let us say that there are at least two meanings of the expression “Christian philosophy” in Gilson, depending on whether he is a historian or a philosopher. As a historian, his genius was to say, even if reason is a natural faculty, and if philosophy is an autonomous discipline, historically, we can see that Christianity did not leave philosophy in the state in which it had found it. Christianity has deeply affected, stimulated, modified, enriched and transformed the fundamental concepts of philosophy. In this sense, there was indeed a history of Christian philosophy; that is, of philosophy in a Christian regime. But as a philosopher, Gilson increasingly hardened his position, arguing that Christianity, in a way, required a certain number of philosophical theses, and that, basically, the truly Christian philosophy was that of Saint Thomas Aquinas. In the climate of the 1930s to 1950s, this theory is understandable. But today it no longer makes much sense. Today, a Christian philosopher does not have to defend certain pre-assigned theses. He is simply someone who tries to understand his faith better, and to think about contemporary questions in the best possible way, in the most rational and scientific way.


Featured: Jesus among the Doctors, by Albrecht Dürer; painted in 1506.

The Idea of the “Person” in the Middle Ages

The Middle Ages still have a lot to teach us. This is the lesson that the historian Jérôme Baschet delivers to us in Corps et âmes. Une histoire de la personne au Moyen Âge (Bodies and souls. A History of the Person in the Middle Ages). Contrary to appearances, medieval Christianity was not dualistic. The body and the soul drew the contours of the human person—an “I” against a background of interpersonal relationships, far, far from Cartesian dualism. A lesson for our time!

The body and the soul are opposed, according to monotheisms. Even more so with the Gnostics, with what has been called the “demonization of the cosmos.” A demonization that included man, who is part of it—impure body; soul that tends towards purity. The scheme was comfortable. It outlined however a fatal spiral: the radical dissociation between the felt and the desirable. Between the sensible and the Good. Between what is and what must be.

Of course, the soul can improve itself, and the body too, but certainly not one against the other. This is the problem—we have pitted one against the other too much. The soul against the body, or the soul without the body—which is the same thing. And that’s how it has been since the Middle Ages, we are told. But what if it was the opposite? What if things have been like this since the end of the Middle Ages? And what if the body/soul dualism was established especially since, and with, modernity? What if it was since the mutation of Christianity into a religion more and more external to the life of society, more and more doctrinal, less and less popular, that the duality between body and soul had taken on pathological forms? That this duality had become dualism?

Medieval Personalism

It is the purpose of Jérôme Baschet to clarify this question. He is a historian, but not only. He also takes a philosophical look at this period of our European history. The breadth of his views and interests allows him to put Europe in perspective, in relation to other civilizations. Jérôme Baschet has two or three things to tell us. One is that the Christian Middle Ages saw a duality between the body and the soul, but that this duality is not a dualism. There are not two separate principles. What prohibits dualism is the idea of the human person. It is in this same perspective that we will see later that the communitarian personalism of the 1930s to 1950s is neither the rule of the masses nor individualism.

The second thing that Jérôme Baschet has to tell us is that the Middle Ages, which lasted a thousand years, are not static. And what we see is that they evolved in the following way: they were less and less dualistic. As Christianity permeated society, it made more and more room for the body. The more Christianity became a civilization instead of a religious doctrine, the more room it made for the body. It is the shift from the idea of God to the Incarnation that makes Christianity less dualistic. Perhaps also less Christian and less Judaic. More Europeanized. Now it is the opposite, Christianity, with Bergoglio, has become decivilized (Renaud Camus). It has returned to its origins.

Against dualism, the Middle Ages thought of the person. Persona. The etymology refers to “wearer of a mask.” It goes back to the Etruscans, and at least to Boethius, in the sixth century AD. True or false, this etymology means that we have a role to play. A mask is a role. And it’s not necessarily concealment. But this role does not exhaust our whole identity. The etymology of “person” also refers to “that which resonates.” And all for that, it came down to this—the body is what manifests itself, what makes a sounding board of our moods, our pains, our joys. It is therefore both physical and psychic.

This is what our ancestors of the Middle Ages understood. A person—is the capacity to say “I.” To be a person is to possess the sense of one’s individuality, “spiritual and body at the same time” (Marcel Mauss). “I am, I exist”, says Descartes. But the person was not waiting around for Descartes in order to exist. It is not precisely the Cartesian cogito. Descartes says: “I will now close my eyes, I will close my ears, I will turn away all my senses; I will even erase from my mind all images of corporeal things, or at least try, as this can hardly be done; I will consider them as vain and as false; and thus, speaking only to myself, and considering my interior, I will try to make myself, little by little. better known and more familiar to myself” (Meditations on First Philosophy, III). This is a bedtime story. A mental burp trying to be a philosophical “find.” It is the grail without the Arthurian poetry. Nobody serious can actually believe in this Cartesian man who would separate his self from the world. Who can possess an interior without exterior? The Middle Ages tell us something else. They tell us that the person is the center of a cluster of relations, and that these relations pre-exist the person. The person is what exists before the individual, who is an impoverished version of it. The individual is only a modern, rationalized derivation of the person. A step backwards towards the return to a body/soul dualism.

The “I” is a “We

The idea of the person is this: it is not the “I” that builds his relationships. It is the relationships that build the “I.” A person is thus a fraction of a cluster of relations. A sequence in a relational flow; and for all that, it is not an arbitrary division. The person really exists. It is not a simple convenience of description. But a person only exists in relation to others. It is undoubtedly the meaning of the formula of Aragon: “One does not die, because there are the others.” In others, with whom we are and have been in relationship, there remains a little of us. All life is, as Aragon said, a “narrative carnival;” and a carnival is a community movement.

There is thus a singularity of the European Middle Ages. It is this invention of the person—or this rediscovery of the person in a Christian context. The twelfth and thirteenth centuries are thus the least dualistic period in the history of the West, Baschet tells us. It is the golden age of the person. To this period of beautiful balance is opposed modernity—the a-relational conception of the person. Modernity is a self-founded conception of the person, and such a one is no longer the simple individual. Modernity rests thus on “a self-referential conception of the person,” writes Jérôme Baschet, a conception quite different from the medieval conception which it succeeds. We have to speak of naturalism when it comes to this post-medieval conception of the person as isolated monad. Naturalism (in the philosophical sense) means—all that exists has natural causes. Nature is thus decoupled into a system of causalities. Into mechanism. By this, it loses its enchanted character. It is no longer the focus of energy that Vedic India called aditi. It is the beginning of the disenchantment of the world. From the 1600s (the Discourse of Method is from 1637 and Meditations on First Philosophy is from 1641, for the Latin version), and in a process that will lead to the French Revolution, the relational character of the person is erased. And with him, the dimension of collective transmission, which was attached to the constitution of the person, disappears little by little.

Putting an End to Guilt

In the end, it is Rabaut Saint-Étienne’s famous formula that triumphs: “History is not our code” (Considérations sur le Tiers-état). Poor Rabaut! His formula was intended to be nuanced, explaining that it is not enough for a law to be old for it to have value—but his formula was quickly interpreted as legitimizing the clean slate in the name of the “goddess of reason.” We see it nowadays—our code is the refusal of historical legacies, except in the form of repentance. In the latter case, forgetting about forgetting is the rule. Let us forget everything, except our “crimes.” A dolorous and incapacitating hypermnesia. Is this not the goal? Let’s be ashamed of slavery, of Vichy, of our nuclear power plants, and even of Fabien Roussel and François Ruffin, who are too attached to the defense of the way of life of the working classes! And let’s get rid of the “affluent society,” except for migratory abundance, which is non-negotiable.

The individual of the modern world is then hypertrophied, in a mixture of “all to the ego”—the “dictatorship of the ego” of which Mathias Roux speaks in his eponymous book—and of over-responsibility in the manner of Levinas (the latter taking up Dostoyevsky’s words: ” each of us is undoubtedly guilty on behalf of all and for all on earth, not only because of the common guilt of the world, but personally, each one of us, for all people and for each person on this earth”). Hypertrophy of the “responsible” self, which comes down to the following—to be responsible for everything is ultimately to be responsible for nothing. Who wants to embrace too much embraces nothing. “Man, being condemned to be free, carries the weight of the whole world on his shoulders,” said Sartre (Being and Nothingness). In the end, every man for himself triumphs, accompanied by great ideals too abstract to commit to anything. Some are in favor of welcoming “climate refugees,” who do not exist, but some will not make a detour to bring a bunch of leeks to one’s old invalid neighbor. “Contemporary narcissism would like to think of the individual as an autonomous entity that detaches itself from any belonging and wants to ignore the society in which it lives,” writes Marcel Gauchet.

In contrast to the modern individual, the Middle Ages saw the person as the product of relations between oneself and others, and the product of a shared horizon. The person, in this perspective, is never the beginning of a story. He is a moment in it. “All human life begins… in the middle of the action which has already begun”, notes Irène Théry (La distinction de sexe). It is with this continuistic conception of the person that modernity broke. It established a triple separation of which Jérôme Baschet gives an account—separation of man from nature and the living, of the body from the soul, of the person from what preceded him and what surrounds him. It is now necessary to stitch together what has been disjointed. The Middle Ages have things to tell us. Let us hear!


Pierre Le Vigan is an urban planner who has also has taught at the universities of Paris XI-Orsay, Paris XII-Créteil, and at the IUP Ville et Santé in Bobigny. He has also worked in adult education. This article appears through the courtesy of the revue Éléments.


Featured: “Vision 4: Cosmos, Body, and Soul,” Book of Divine Works, Part I; painted by Hildegard von Bingen in 1230.

Memory of Andalusia… Yes, But which One?

Orientalism (especially so-called “scholarly,” i.e., institutionalized) is a European phenomenon whose complex history essentially concerns the three great nations of France, England and Germany. The other orientalisms, little or badly known, have been qualified as “peripheral”—thus, Spanish orientalism, neatly called “domestic” or “domestic orientalism.” This is because it emerges against the background of the past of Al-Andalus, which exerted a real fascination on Spanish writers and Arabists, such as Francisco Javier Simonet, Francisco Codera Zaidín and the theologian Miguel Asín Palacio. From the tentative resurrection of Arabic studies in the eighteenth century to the present day, an ideology and a scale of values underlie the work of many Spanish Arabists.

By what mystery was spread the historiographic myth of Al-Andalus as the oasis of a sweet, gentle life and harmonious religious understanding, in a world of brutes? The prize goes to Danielle Rozenberg for “recovering the memory” of a Spain presumed to be amnesiac. A few careful hours of reading is enough to pulverize this fashionable mythology.

First, there is Rosa María Rodríguez Magda, who published Inexistente Al Ándalus, De como los intelectuales reinventan el Islam (Ediciones Nobel, 2008) [Inexistent Al Andalus, How Intellectuals reinvented Islam]. She shows that the three communities, Jewish, Christian and Muslim, had limited relations, most of the time tense, not to mention the specific laws that were applied to them.

In another vein, the three volumes of Reinhart Dozy, Spanish Islam: A History of the Moslems in Spain (4 vols. 1861; 2nd ed. 1881) constitute a vast panorama of the history of the Muslims of Spain; that is to say a tiresome series of murders, betrayals, massacres, revenge, reprisals, taking and retaking of kingdoms or citadels, attempts at unification, broken and betrayed alliances.

Let’s be honest, there is no doubt that Islam was imposed by force wherever Muhammad’s warriors went, driven by the thirst for plunder and the prospect of the spoils of war.

The blood of the Umayyads flowed in 755 in Damascus when they were massacred by the Abbasids, whom the Persians had preferred to them. The only survivor, Abd al Rhaman, took refuge in Cordoba and ended up being proclaimed emir. From then on, these Umayyads were to be the propagators of the Arab greatness before the mass of converts coming from the submitted nations. These Umayyads were not ethnically Arabs. But their “blondness” did not prevent them from defining themselves as Arabs and claiming to be the best, purest and most faithful sons of the Prophet’s nation, in the ideological struggle they waged against the Abbasids of Baghdad and the Fatimids of Cairo. The Arab theme is central to Umayyad propaganda. This land, Al-Andalus, where the descendants of the caliphs of Damascus regained their rank, undeniably foreign to the Arabs, was an issue.

The fundamental choices of Al-Andalus were “Arab” choices: the Arab culture and the religion of the one God, a religion born on Arab-soil. They kept from those early times the arrogance proper to these Bedouins of the desert. The hatred between Berbers and Arabs continued from generation to generation. When the Berber princes governed, they oppressed the Arabs and the indigenous (Christians and converted Muslims). When the Arabs took over, it was their turn to shamelessly enrich themselves and oppress. Nietzsche described this phenomenon very well, applying it to Christianity, which he hated. In reality, it is the old animal programming, the ancestral and tribal rages that govern the Bedouin world and that have been infused into their primitive religion with such force that it has become almost invincible. Through power rivalries between Visigoth factions, some of them (including the archbishop of Seville) and the Jewish community, openly resorted to the help of the Muslims. Hence the meteoric success of their conquest of the peninsula.

Thus disappeared the Visigothic and Christian kingdom of Toledo, once magnificent, which yet remained in collective memory as a beacon of the Reconquista de Hispanae; and this from 722. A discontented fringe of the population turned to the newcomers, as in Byzantium. But the invaded populations were disappointed very quickly, when the true face of the conquerors showed itself—destruction of churches and places of worship, desecration of holy bodies; for the converts, prohibition to leave Islam under penalty of death. Chained to the religion of their masters, they derived little benefit from it and bore their contempt.

The first period of resistance was essentially religious, marked by spectacular provocations leading inexorably to martyrdom (on the model of the Christian martyrs in the first centuries of the Roman Empire). Eulogius was the leader of this rebellion.

It the second period, there were more uprisings, rebellions and revolts, inexorably drowned in blood. On the side of power, these three centuries were marked by cunning, treachery, and cruelty towards the indigenous, Christians and Muslims. The political facts gathered by Arab sources, stresses Gabriel Martinez-Gros, “do not show the social structures which emerged from beneath the froth of events but the consolidation of the political intrigue,” fundamental font of the history of this prolonged, ruinous and bloody occupation.

The Umayyads of Cordoba prospered for nearly two centuries until Emir Abd ar-Rahman III proclaimed himself caliph in 929, rejecting the spiritual authority of the Abbasid Caliphate. This so-called “golden age” was because of him; but in reality, it was merely a pause in the long oppression of the Spanish people. The reduction of tax allowed a moment of economic and cultural development. It did not last, and a civil war finally brought down the dynasty in 1031. Andalusia was then divided into a multitude of taifas (principalities). After a period of “splendor,” the khalifate of Cordoba succumbed to its divisions.

In the second half of the eleventh century, the vigorous Christian offensive of the “Reconquista” reached its peak and Islam could only hold out in Spain thanks to the help of the Berbers of Morocco:

Coming out of their deserts of Mauritania, these great Berber Sanhaja nomads, wearing the black veil with which the Tuaregs still cover their faces, after having conquered half of North Africa, went to Spain. They set back the Christian Reconquest; but also, taking advantage of their holy mission, they annexed the small Muslim kingdoms that they had come to save from the Infidels” (Georges Marçais).

These primitive Berbers of Morocco gave religious power a weight reminiscent of today’s mullahs, with their tyrannical, fussy and vicious morality. In Seville, in particular, these new masters replaced the Abbadids (the Abbad dynasty) who had called them to their aid. The last ruler, the poet king EI-Motamil, embarked with the princesses of his house on a boat that, going down the Guadalquivir, took them to the Maghreb, from where they would not return. Succeeding the sultans of Arab race and artistic tastes, hardly bothered by religious scruples, the rough Berber conquerors established the reign of austere virtue. Al-Ghazali, the most famous of them all, bore the fine title of “gravedigger of reason.”

At the head of the cities were appointed men of their own. Above all, the foqaha, Malikite jurists, who enjoyed the favors of the Berbers all the more because they issued opinions in accordance with Berber policy. The Almoravids added them to the provincial governors (qadi) to serve as advisors. To maintain the garrisons and prepare future expeditions, they obviously had their Sanhaja relatives from the desert, but also the “blacks” whom they had once defeated and converted to Islam and who were readily more arrogant than their masters and converters.

The deference owed to the new masters cannot be extended to the brigands they brought over. The wearing of the veil, which confused them with their leaders, was an attribute of nobility whose abuse was intolerable. Such were the trustworthy Andalusians and the “colored Berbers.” This division of labor expressed the distinction maintained in this Muslim society between the two fortuitously juxtaposed elements of the population: on the one hand, the Berber Almoravids (replacing the Arab and “Syrian” caste, which was very much in the minority) and the “muladi” or converted Christians, and on the other hand, the indigenous mass (the Andalusians), a mass divided between Christians, called “Mozarabs,” and Jews. At the bottom of this pyramid, the slaves.

Things did not go softly for the African conquerors and the people of Andalusia. The dynasties defended this Islamized Andalusia, but for their own benefit. They demanded of the people the literate, architects and artists not out of a taste for culture, but to increase the glitter of their reign. And yet hardly by the end of two generations, the sons of the big Saharan barbarians were seduced by Andalusian softness. The conquered land initiated them into the joy of living and to the charm of the common culture; the poets of Seville gave them the taste of the beautiful language; the art of Cordoba lived again in the mosques that they built in Fez, in Marrakech and in Tlemcen. Made of Berber robustness and Spanish elegance, the Hispano-Moorish civilization was established and flourished on both sides of their empire. It owed nothing to Islam, having borrowed everything from the civilization that it worked to destroy, but which tirelessly revived. It was made of the Arab taste for poetry and music, but above all for the ardent desire of the human soul to actualize the resources and treasures of beauty that it carries within, by casting them into the cultural molds at its disposal. It is neither Christian, nor Moslem, nor Jewish—it is a deep aspiration which finds its particularized expression in the psalms as well as in the lyric and love poetry, in the musicality of the language (the prosody), where the “Arab” poets exceled, an inheritance from the “times of ignorance.” It was this property of the soul and of human nature that austere Islam did not cease to repress because it felt an instinctive hatred of freedom and of the creative power inherent in any culture, (carried by some of its sons and daughters).

Are the Andalusians of today Arabs as the new ideology would like to make believe? The “balance of blood and race” (Gabriel Martinez-Gros) of the Andalusian compound is largely favorable to Spain and the West. The Islamization was also an Arabization, after the Romanization and the influence of the Visigoths, Romanized barbarians. In the Maghreb, the fact of bearing a name of Arab origin is most often only a sign of allegiance to power, and not proof of any descent from Muslim conquerors. But there is no “ethnic” particularism in Andalusia from the point of view of its population. The progressive reconquest by Spaniards first from the north and then from the center resulted in the same destructive behaviors towards the conquered populations: displacement, exile of those who refused to convert or even destruction.

The Muslim “umma” claimed to erase tribal distinctions. In reality, in the first centuries, it was confused with the “asabiyyah” of the Arabs instituted by the Prophet. A powerful asabiyyah, i.e., clan cohesion, reinforced by belonging to Islam, the religion of the masters, facilitated or even allowed the accession of a large family to power. Until another family took it over. To maintain power, one needs a “government.” Muslim power was corrupt from the outset, based on prebends, and continued only through intrigue, plots, betrayed alliances and violence.

And yet, the delirious ideology of Blas Infante (1885-1936) emerged, who was even awarded the title of “Father of the Andalusian Homeland” by the Parliament of Andalusia on April 3, 1983. For him, the Arab presence in Andalusia was not a lasting invasion but eight centuries of freedom, cultural influence, well-being and scientific progress. The Andalusian people were the product of a process of assimilation, resulting from the cohabitation of populations of different origins and religions. He went so far as to advocate the creation of a federal state which would delegate to Andalusia international relations with the peoples of Africa and the East.

In these semi-fantasy modern perspectives, special mention should be made of the novelist Juan Goytisolo, a sort of Spanish Roger Garaudy, but more subtle and intellectually equally ambiguous (he was buried in Marrakech and spent most of his life outside Spain). His book, Crónicas sarracinas (1982) [Saracen Chronicles], gives an idea of the weight of the Islamic past in the ideological struggles over the formation of national identity. In this work, Goytisolo had the elegant objective of “sodomizing myth” and defending his “Saracenicity.” The review of P.R. Baduel Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée gives a small idea of this edifying work.

Three chapters each are devoted to Ali Bey, to Gustave Flaubert and to Sir Richard Burton, “pilgrim and sexologist.” While Flaubert shamelessly and at the expense of the government went to pursue his fantasies of an oriental lupanar, Ali Bey, (pseudonym of Domingo Badia), administrator of the Royal Tobacco Monopoly in Cordoba and self-taught Arabist, was on a secret Spanish mission in Morocco, from where he then left for the East, where he was the first European to go (disguised) inside Mecca which he described and drew. Back in Europe and in France, he lamented, “the atrophy of the heart produced by the narrowness of a society of individual property, for he who returned from the great desert spaces.” Sir Richard Burton ventured to India and then went to Mecca, an act of unprecedented courage. Goytisolo compares his interest in Muslim society with that of Lawrence of Arabia: “Both feel the same fascination for Islam and the harsh and austere world of the Bedouins, placed entirely under the sign of masculinity. Both aspired to the wild freedom of the desert, to this hospitable and fraternal world from which woman is excluded.” Lawrence’s homosexuality, Goytisolo says, was linked to this choice of a society of males. This is a faulty parallel that reflects either great intellectual dishonesty or great ignorance about the life of Lawrence of Arabia, who, as we know, was illegitimately born and raped by a Turk when he fell into their hands, and who apparently never recovered from either injury.

Seeing the world through the lens of one’s homosexuality (even belatedly assumed) is not the most reliable light. Let’s be serious: Goytisolo’s ” Saracenicity” is nothing more than a figure of speech. In Las virtudes del pájaro solitario (1988) [The Virtues of the Solitary Bird], he builds his fiction on the Sufi origins of the mystical poetry of Saint John of the Cross.

At this point where the imagination erases fifteen centuries of history, the only answer is an appalled silence.

The Spanish Civil War halted the process of autonomy in Andalusia, which was resumed when the autonomies were established with the 1978 Constitution: Andalusian socialism then took over the nationalist theories of this Andalusia presented as the crucible of a civilization where Judaism, Islam and Christians coexisted in harmony, under the rule of the Muslim emirs and khalifahs, a civilization that could be the prelude and model of a tolerant multicultural society.

The same one that the French Islamo-leftism dream about.

The official flag of Andalusia includes two green bands, in clear reference to the color and banner of Islam.


Featured: “Abd al-Rahman III Receiving an Ambassador,” by Dionisio Baixeras Verdaguer; painted in 1885.

Eastern Caesaropapism: History and Critique of a Concept

To understand what “caesaropapism” means, we must compare and contrast this vague term with another, much clearer one, namely, “theocracy.” A theocratic society can be described as one ruled by, and over which “reigns,” God (1 Samuel 8:7), manifesting, directly or indirectly, His will in everything. The word itself, applied to the Jewish people, was created by Josephus Flavius. It fits both the original covenant theocracy embodied in the titanic figure of Moses, the divinely anointed kings of Israel, and the theocracy of the High Priests. The rigidity of the system was only marginally mitigated by the creation of the Levitical priesthood and the emergence of state authority: orders were always given by God, and in His name the prophets and interpreters of the Law spoke. Thomas Hobbes, followed by Spinoza, perfectly described this model: the agreement with God which this model presupposes, and the transfer of legal rights which it imposes. But while the latter declares the age of the prophets over, and warns against the slightest interference by the clergy in affairs of state, the former deduces from the example of Israel a “Christian republic,” in which the ruler “will take the same place as Abraham in his family” and will himself determine “what is the word of God and what is not.” This ruler would become by divine right the “supreme shepherd,” tending his flock and presiding over the Church in his state.

Going beyond Jewish history, these constructions and analyses have led sociologists to distinguish between several types of political organizations based on revelation and closely tied to religion: in some cases, the priests are content to lend legitimacy to secular authority (“hierocracy”); in others, the high priest or head of the community of believers ex officio also possesses supreme authority (theocracy proper); in still others, secular authority subordinates the religious sphere to a greater or lesser degree (forms of caesaropapism). This is how theocracy and caesaropapism, the model of the priest-king and the model of the king-priest, are opposed to each other.

Thus, the word “caesaropapism” stigmatized any “secular” sovereign who claimed to be a pope. The term itself has a sociological character, but it was used with an obvious polemical purpose, within the framework of a general classification that contrasted the theocratic or caesaropapist East with the West, where the independence of the “two powers” was perceived as dogma: in the first case there is confusion; in the second—distinction. Justus Henning Böhmer (1674-1749), professor at the University of Halle, in his textbook on Protestant ecclesiastical law (Jus ecclesiasticum protestantium), devoted an entire passage to the two main types of excesses of power in the religious sphere: “Papo-caesaria” and “Caesaro-papia.” In this way he sought, on behalf of the Reformed Church, to equate and denounce both the pope, who appropriated political power, and secular rulers dealing with religious problems, as Justinian had already done. Of the two opposed terms, only the second term was successful: it was often used in the second half of the nineteenth century, though not so much as a theoretical concept but to stigmatize Byzantium and its Orthodox successors: the “schisma” between the Christian East and the Christian West was said to have been caused by “Constantinian” or “Justinian” interference in matters of faith.

Such an approach turned the distinction between secular and spiritual authority into a complete incompatibility between the two. The vague notion of “caesaropapism” was reduced above all to a murderous-sounding word, which, however, could not be mollified by introducing a more genial definition; it was therefore impossible to raise the meaning of the word beyond the various currents of thought that gave it the derogatory character that has survived to this day. Thus, a brief review of historiography must precede any analysis of the essence of the problem.

To understand the essence of our problem and the ways in which it developed, it is necessary to mention briefly the Reformation and the Counter-Reformation, that struggle of ideas which gave rise to Christian historiography as a reaction to critical reflections on the original truth of Christendom before its immersion in history.

Protestants instinctively disassociated themselves from all historical legitimacy, from that evolution which separated the clergy from all “other Christians, from that tradition which had established the Church in power. In his treatises On the Freedom of a Christian (1520) and On Secular Authority (1523) Luther paradoxizes the difference between the spiritual and the secular, starting from the Augustinian theory of the “two cities”: being part of both the spiritual and the secular cities, the Christian, according to Luther, is at the same time both absolutely free and absolutely enslaved. God created these two cities because only a small minority of true Christians belong to His city, while the vast majority need the “worldly sword” and have to submit to it, according to the covenant of Paul (Rom. 13:1: ” for there is no authority except from God”) and Peter (1 Peter 2:13: “accept the authority of every human institution”). But although worldly princes have their authority from God and although they themselves are Christians, they have no right to claim to “rule as a Christian” and in accordance with the Gospel. “The Christian kingdom cannot extend to the whole world, not even to one single country.” Between religion, understood primarily personally, and State, understood primarily in a repressive way, there can be no mutual accommodation; Luther sneers at those secular rulers who “arrogate to themselves the right to sit on God’s throne, dispose of conscience and faith, and… bring the Holy Spirit to the school pews,” just as he scoffs at popes and bishops “who become secular princes” and claim to be endowed with “authority” and not merely “office.” However, this radical separation of secular and spiritual does not lead to the recognition of the two powers, “since all Christians truly belong to the body of the Church,” and there is no reason to deny secular rulers “the title of priest and bishop.” It was not been easy to abide by these principles, and sometimes turned Lutheranism into a kind of caesaropapism (and Calvinism a kind of theocracy). But this new approach to “religion” undoubtedly carried with it the leaven which began the fermentation process by which the question of the origins of the Christian empire was fundamentally reconsidered in the 19th century.

The Council of Trent (1545-1563) made no determination on this question, but in proclaiming the Church to be the mediator between Christians and God, and giving sacred tradition the same weight as sacred Scripture, this Council brought together what Luther tried to divide. Both at the Council and around it, attempts were made to bring the two powers together rather than to separate them. The policy of the concordat was intended to find a difficult compromise between religious universalism and national churches. The Jesuits, on the other hand, supported the thesis of the “indirect power” of the pope in political affairs. And the justification they found, of course, in history. In thirteen volumes. of the Croatian Lutheran Matthias Vlacic (or Flacius Illyricus) and the Magdeburg “Centuriators” (1559-1575), who boldly called Pope Gregory VII a monster and thereby sowed confusion in the Catholic milieu; Caesar Baronius gave a belated response in twelve volumes of his Annales ecclesiastici (1588-1607). In this history of Christianity loomed the central character—Constantine the Great. Baronius looked upon him through the eyes of his apologist Eusebius of Caesarea, but also took into account orthodox and clerical corrections to the legend, according to which the first Christian emperor was baptized in Rome by Pope Sylvester, and that the popes’ secular authority and their royal prerogatives date back to Constantine’s imperial grant. It is not surprising that the volumes of the Annales, which were devoted successively to secular rulers and to Catholic pontiffs, were warmly received in the Orthodox world, and subjected only to a slight revision by the Russian hierarchs.

The union of secular and ecclesiastical authorities was as little questioned in Catholic Europe as in Eastern Christianity, and Constantine was a symbol of this union. In 1630, Jean Morin, priest of the Oratory, wrote his Histoire de la délivrance de l’Église chrétienne par l’empereur Constantin, et de la grandeur et souveraineté temporelle donnée a l’Église romaine par les rois de France (History of the Liberation of the Christian Church by the Emperor Constantine, and of the Temporal Sovereignty Granted to the Roman Church by the Kings of France), in which he rebutted Baronius, and disputed the fact of Roman baptism and the reality of Constantine’s gift—but all this only in order to claim that the emperor had been converted and had seen the heavenly cross in France, that he had been catechized under French bishops, and that it was the French kings who are the only initiators of the greatness and temporal power of the Holy See.

Ultramontanism and Gallicanism had different goals, but followed almost the same line of in interpreting the beginnings of the Christian Empire. It would take a long time before the Lutheran movement seriously threatened the Constantinian myth; which happened when criticism of the very foundations of “political Christianity” led, in Protestant countries, to the condemnation of caesaropapism. The sharp-eyed detective Santo Mazzarino noticed that a certain Johann Christian Hesse defended at Jena. in 1713. a thesis with a very telling subtitle: “On the Difference between True Christianity and Political Christianity.” And that’s where it all began. From then on, Constantine always served as a scarecrow. He, they say, chose Christianity ex rationis politicis, “for political reasons,” and made it serve the interests that he considered to be his own.

Next the baton was taken up in a book by Jacob Burckhardt, who in 1853 [Die Zeit Constantins des Grossen] rendered judgment on this false Christianity in the service of power; under his pen Constantine’s “psychological portrait” came out even harsher. The historian reproached the emperor for insidiousness and shamelessness, and Eusebius for concealing the truth. As a Western humanist and typical Protestant, Burckhardt believed that between religion and power there could be nothing but a constant friction; he rejected all forms of state Christianity and wrote against it; he was obviously antipathetic to what he called “Byzantinismus” [“Byzantinism”] which was soon to be called “Caesaropapismus.” He likened it to Islam, thereby expelling it from Europe. Historical interpretation played on all possible moral oppositions: between sincerity and opportunism, between religion and politics, between Church and State, and, in the end, between West and East.

In the same manner was the later shift from a moral critique of “political Christianity” to a more fundamental critique of “political theology.” To describe and eradicate this perversion was the task of Erik Peterson in in his brilliant essay, “Monotheism as a Political Problem,” which he published in Leipzig in 1935, under the conditions of Nazi Germany. He wrote about the dangers of monolithic and charismatic power. The reader immediately grasped the allusions that the author himself later revealed in 1947, well after the disaster. Constantine receded into the background and the proscenium was now occupied by Eusebius of Caesarea: the theologian, historian and panegyrist was now turned into a dangerous ideologue (and was disqualified as such), who wanted to make Christianity a continuation of Alexandrian Hellenistic-Judean philosophy and integrate it into Roman history. The notion of divine monarchy as developed by the Arian Eusebius and refuted by trinitarian dogma, was to be interpreted not as a theological reaction to the issue of deity, but as a political reaction to the threat of the demise of the imperium romanum. This is why the delusion of Eusebius is revealing, which is why his rejection of the proclamation of God as simultaneously one and threefold, which took the religion of Christ beyond the boundaries of Judaism, was so liberating. By so doing, it was forbidden to transfer to secular power and to the secular world models of Christian monarchy and “peace,” which could not be other than in the Godhead.

The false eschatology of Eusebius, who exaggerated the importance of the Empire in salvation history, Peterson contrasted with the distinction of the “two cities.” His preference is made all the more evident by the fact that he dedicated his book to the Blessed Augustine. He thus sketched the contradiction, which others would later develop with far less subtlety, between the East, secretly Arian and totalitarian—and the West, which had managed to get rid of political theology brought on by monotheism, and thereby destroyed all grounds for the contamination of the religious with the political.

Erik Peterson was neither the first nor the last in the line of those who made the connection between Arian “subordinatism” and the ideal of a monarch who, like the Byzantine emperor, receives directly from God both the anointing and the covenant to lead His people to salvation. But Peterson was the only one who, departing from this historical perception of caesaropapism, clearly dating back to the fourth century, made a general condemnation of any political speculation based on Christian theology. In 1969-1970 he was critiqued by Karl Schmitt whose text, both confusing and harsh, is not very convincing in which he argues about history and which is more interesting when he demands the sociologist’s right to investigate the process of secularization of Christian concepts and models.

Many historians, whether they have read the 1935 essay or not, assimilated the same perspective and turned Eusebius, whose Arianism was, we note, condemned, into the inspirer and mouthpiece of “Byzantinism,” i.e., caesaropapism; and in so doing they take at face value the opposite myth of the cynic Constantine and contrast the Western “mentality” to the Eastern one. Thus, it seems reasonable to speak of a sequence, from the Reformation to Burckhardt and Peterson (although the latter converted to Catholicism). In this perspective, the concept of caesaropapism is built on a critique of all religious authority; the debunking of “political Christianity” and the defeat of any “political theology.” At the same time. it is difficult to name beyond the university walls the source of this historiographic direction (distinctly French, sometimes tinged lightly with Catholic anticlericalism) that has arrived at a similar result, from an analysis of “modernity. No doubt, it took as its starting point the last chapter of Fustel de Coulanges’s La cité antique (The Ancient City) written in 1864, which set out to demonstrate how Christianity had “changed the conditions of government” and “marked the end of ancient society.” The historian insisted on the universality of the religious idea, which severed the connection of cults to family and polis, as well as the interiorization of faith and prayer which released the individual and allowed him to realize his freedom. What had been the privilege of a tiny elite of Stoic philosophers—the distinction between “private virtues and public virtues”—became the domain of all mankind. [Christianity] preaches that there is nothing in common between state and religion; it separates what throughout antiquity has been mixed. It must be observed, however, that for three centuries the new religion lived absolutely outside the limits of any activity of the state, able to do without its patronage and even to struggle against it—these three centuries dug a chasm between the domain of government and the domain of religion.

Since the memories of this glorious era cannot fade away—the distinction has become an indisputable truth—which even the efforts of some of the clergy cannot shake. History thereby recognizes a certain role in the separation of secular and clerical powers, the function of a certain inhibition is attributed to the church hierarchy, but as a whole is explained by the first principles of Christianity which laid a natural, non-religious foundation for law, for property and for the family; these principles are what has drawn the boundary “which separates ancient politics” from “from the politics of modernity.” With a fervor that led to accusations of his “clericalism,” Fustel de Coulanges briefly jumped through the centuries, leaving others to investigate in detail the phenomenon of caesaropapism, that remnant of antique paganism in the Eastern Christian Empire, the transformation of which was slow and incomplete.

These few pages from La cité antique had nearly the same impact in France as Burckhardt’s book had had in Germanic countries. They have been quoted in many articles and studies on the relations of Church and State. The teacher’s ideas were picked up and developed especially by one of his pupils, Amédée Gasquet, in 1879, in his doctoral dissertation, De l’autorité impériale en matière religieuse à Byzance (On the Power of the Emperor in Religious Matters in Byzantium), which he dedicated to “Academician Mr. Fustel de Coulanges.” The scientific apparatus of this dissertation is somewhat weak; but the mode of expression is sustained in the spirit of academic propriety—the author carefully avoids using the term “caesaropapism.” In any case, the intent of the work is quite clear—”ancient societies,” explains Gasquet, referring to La cité antique, which by that time had already gone through five or six editions, “did not know the division between political and religious power.” The Christian emperors of Byzantium, without renouncing any of the prerogatives of their pagan predecessors, claimed a dominant position not only in the secular but also in the ecclesiastical community; and in so doing they flaunted the title priest-king, and claimed holiness just as the pagan emperors had made the claim to apotheosis. Having embraced Christianity, they were confident that they could reform it at their own whim and adapt to their imagination “the immutable text approved by the Great Councils.” But Rome staged against the Caesars a grandiose revolution, which consisted in the separation of powers; “the pope, the vicar of Christ, deprived the imperial majesty of that power which did not belong to the title.” In the midst of this constant struggle and upheavals caused by the “caprices of the eastern rulers,” “the center of the universal church shifted from Constantinople to Rome.” The contradictions were aggravated. The pope “as a result of a bold usurpation,” began to distribute crowns in the West to those loyal to him. Thus, a political schism took place, soon followed by a religious one. Hence came the modern world, divided into those who remained faithful to the Byzantine tradition, and those who accepted the separation of powers and the supremacy of the spiritual over the secular. This division, boldly carried to its extreme consequences, was the principle which “awakened the Western nations, which grew, dwindling in barbarism.”

Consecration does not necessarily imply assent and patronage, and there is no guarantee that some of Amédée Gasquet’s assertions would have been fully endorsed by Fustel de Coulanges. But it is well to see how a generally fair idea of the inherent distinction between the spiritual and the temporal in Christianity could give rise to the false idea that this was a distinction between “two powers;” and how the image of the modern world, born of such a division, prompts one to declare “caesaropapism” a pagan legacy, preserved in the stagnant East, from which the liberated West quickly separated itself. The term, conciliatory or provocative, is not the least important. The image of an emperor scarcely washed of his paganism and all too used to playing the pontifex maximus runs through virtually all subsequent historiography. To pay tribute to Peterson, it is usually added that the ideology of the Hellenistic king, skillfully applied by the heretic Eusebius of Caesarea to a Christian monarch, served as a mediator and gave an appearance of new religious legitimacy to the successors of Augustus. But the conclusion, whether declared or implied, is always the same: Constantine’s conversion did not lead to a profound Christianization of the Empire; where imperial tradition survived, namely in the East, power remained secretly pagan. This is what polemical literature has always tried to convince the reader of, whether in the days of iconoclasm or the Union of the Churches, to cast as tyrants, persecutors and Antichrists this or that Byzantine emperor, who donned his religious role and tried to uproot the remnants of paganism from the Church.

The more “Romanesque” tradition in historiography makes some important adjustments to this scheme. The abbot Luigi Sturzo, in his book widely circulated in France, takes as his point of departure “the novelty of Christianity in comparison with other religions;” that Christianity had “severed any binding connection between religion, on the one hand, and family, tribe, nation or empire on the other, and also established a personal basis for these connections.” “For the Christian,” he continues, “there was an inherent dualism between the life of the spirit—and the worldly life, the religious and supra-worldly tasks of the Church—and the earthly, natural interests of the State.” But If unification is always harmful, the diarchy, “sealed in facts,” corresponded not so much to the separation of powers, but to their mutual accommodation. “From the Edict of Constantine and up to the formation of the Carolingian Empire, two types of religious and political diarchy developed: the Byzantine Caesaropapist and the organizing Latin.” The first represented “a political-religious system in which the power of the State became for the Church an effective, normal and centralizing power, though external to it; a system in which the Church participated in the exercise of certain worldly power functions; and in a direct form, though not independently.” Such was the position of the Eastern Church after Constantine, which led to a loss of autonomy, to subordination to the State, to the preservation of the economic and political interests of the secular elite and the privileged caste of clerics. In contrast, in the “Latin organizational diarchy,” “the Church, while constantly calling on the aid of the civil authorities and constantly ceding to the rulers some powers, some opportunities and some privileges within the ecclesiastical body, nevertheless almost always protested against any real dependence on them and, when necessary, insisted on its independence.” The author goes on to analyze in detail the Reformation, the Counter-Reformation, the development of national Christian churches, and the politics of the “concordat.” Of course, he fails to draw a line down the centuries between the mixing of powers inherited from antiquity and their differentiation as an innovation of Christianity. However, he draws a distinction between the Eastern model (modern rather than medieval)—and the Western model, which, a better knowledge of the subject, permits him to present in a more nuanced way.

The nuances give way to polemics in literature which more openly declares its confessional character; one of its most recent representatives is Fr. Martin Jugie a great connoisseur of the East, but also a great persecutor of schismatics: “Caesaropapism, as the term itself shows,” he writes, “means a State where civil power, Caesar, substitutes himself for the pope in exercising supreme power over the Church; this is—a totalitarian state, arrogating to itself absolute power both over the mundane and over the sacred, both over the earth and above, practically ignoring the separation of civil and spiritual powers, and at the least subordinating the latter to the former.” The roots of this evil stretch back to the pagan past: “The pagan empire was Caesaropapist in the full sense of the word. It was unfamiliar with the distinction between the two powers. The pagan emperor, who was called summus pontifex, possessed both the fullness of the priesthood and the fullness of authority over the clergy and over sacred matters. This absolute caesaropapism is incompatible with the Christian religion, in which we find a hierarchy endowed with special liturgical powers inaccessible to the laity… The head of the Christian State cannot be analogous to the Roman Pope, for he never had the authority of an ecclesiastical person. He can only usurp the role of the pope in the Catholic Church.” Such invasions have occurred frequently. “But it was in the East that caesaropapism was given a green light; it happened as early as the fourth century, the day after Constantine declared himself the patron of the Christian religion…. The pernicious example set by the first Christian emperor was followed by his successors, especially those who, after the division of the empire into two halves, ruled the eastern part… It is true that imperial caesaropapism often served the interests of the Church… But in terms of the unity of the Church it has had disastrous consequences: such are the nationalization of the Church, the enslavement of the clergy, the muted or open hostility to the popes… Unlike the Western Church, which, in spite of temporary abuses, found in the popes staunch defenders of its independence, the Byzantine Church had very few such fighters, although they were not absent altogether. On the whole, the eastern episcopate showed itself very obedient to dogmatic antagonisms and political heresies of their emperors.” Here we have a really well-stuffed bag of prejudices that, under the influence of the spirit of ecumenism and simple historical objectivity, are somewhat out of fashion and no longer in vogue, even in clerical circles.

The spread of the term “caesaropapism” is of course on the conscience of Roman Catholicism, but reformist Russian Orthodoxy also had a hand in this. In the last decades of the 19th century, Vladimir Solovyov debunked tsarist absolutism and its claims that the Eastern Church “itself gave up its rights” to hand them over to the State. He especially blamed the Syriac Orthodox Church for having become “a national church” and therefore losing the right to represent Christ, to whom all authority on earth and in heaven belonged. “In all countries, the church is relegated to the position of a national church,” he wrote, “and the secular government (whether autocratic or constitutional) enjoys the absolute fullness of all power; the ecclesiastical institutions appear exclusively as a special ministry, dependent on the general state administration. Here again it was pointed to Byzantium, which in the ninth century (in other words, during the time of Photius) claimed to be the center of the universal Church, but in reality gave the impetus to the deviation to nationalism.” Even closer to the present day, Cyril Toumanoff put across the same point of view—according to him the “Byzantine evil” consisted in the absence of a clear distinction between the spiritual and the temporal, in the predominance of the latter over the former, and in “Caesar taking responsibility for divine matters.” In this perspective, he described Russia as a “provincialized and barbarized Byzantium,” noting in passing the fusion of caesaropapism “à la Rousse,” with Protestant ideology, which seemed important to him. This time the problem shifted; and if we are still talking about pagan survivals in the Constantine Empire, now the birth of caesaropapism was attributed to a “later time,” the period of schism and the explosion of “Greek” nationalism, as opposed to Christian universalism.

In response to these many attacks, the wounded “Orientals,” whose beliefs and whose concern for truth had been questioned, attempted to offer resistance. It was not too difficult for them to introduce significant nuances to this black picture of retrograde “Byzantinism,” and to show that “caesaropapism” was a flawed word, an anachronism, incorrectly projecting to the East the Western notion of the papacy, and to the Middle Ages—the concept of separation of powers—applicable only to the New Age. Byzantium never denied the distinction between temporal and the spiritual, never officially allowed that the emperor could be a priest; those autocrats who ventured to suggest such a thing were regarded as heretics, and those who encroached on ecclesiastical rights (or, worse still, on ecclesiastical wealth) were branded as sacrilegious. So goes the rebuttal. But historians have also tried to make a distinction. They said, the interventions of the Empire in the affairs of the Church should not to be lumped together: some of them were permissible (the right of the emperor to summon and preside at councils; the promulgation of laws and canons; the maintenance and modification of the church hierarchy); others were reprehensible (the appointment of bishops; the formulation of the creed).

The global disapproval of Byzantine practice was casuistically dissected thus: The Byzantine emperor did not go beyond his powers if he was content to enforce canons or conciliar decisions; he went only a little beyond these limits when, on his own initiative, he passed laws concerning the Church, if they were in accordance with her own wishes (as Justinian and Leo VI had done in their Novels); the emperor was allowed a harmless violation when he imposed his personal preferences on the Church with her consent—but when he did the same not only without consultation, but sometimes with a minority of bishops against their majority, especially in matters of faith, then this was a flagrant abuse. Only the last two cases were attacks on the independence of the Church—the first two, although based on the same legal principle, at least respected the rules of the game.

Theologians or canonists have always been less tolerant than historians—but they oppose actual interference with a legal division written in the canons and constantly commemorated. They sought and found those responsible for the perversion: the authoritarianism of Constantius II (so as not to offend the inviolable Constantine); the Justinian mania for lawmaking; the “imperial heresy” of the iconoclasts, or the “Scholia” of Balsamon—all of which flirted with the concept of a quasi-priest emperor. Interpretation of canonical heritage, given at the end of the 12th century and taken up by Matthew Blastares, absorbed this stable tradition without any rethinking. Even though there was a deviation, the position of the Eastern Church was not (or was not always) conciliatory; it had to fight the “paganism” that persisted in the imperial ideology. How late it remained there is evidenced by titles like “epistemonarch” or “intercessor.”

At any rate, the word “caesaropapism” is annoying. It sounds like a slap in the face. It is attributed to the “Latins,” without realizing that the physical evidence for the accusation was fabricated throughout the Byzantine Middle Ages. Given the charge of Eastern caesaropapism, an accusation of Western “Papotsarism” is made. On the whole, this is a weak objection: it drags one into a polemic—when what is required is an analysis of the mechanisms, as suggested in our brief historiographical review.

In any case, of course, Byzantium itself is “not without sin;” but of it was made a scapegoat. In the artificially constructed concept of caesaropapism is a mix of contradictory elements. At its inception, Roman fundamentalism entered into a strange alliance with the spirit of the Reformation; the radical distinction between the spiritual and the temporal, which was supposed to purge religion from politics, curiously led to the recognition of the “authority” of the clerics; the founder of the Christian empire was blamed for lack of secular ideals. It is clear that Europe cannot understand medieval Byzantium— this is not allowed by European history, geography and culture.

Without going into detail, let us recall a few obvious truths. The opposition or dialogue between “Church and State” is possible only for a secular power, more or less irreligious and confined to the framework of a single state, and for the Church, identified with its clergy. This opposition reveals the originality of the Christian Empire: its universality (at least theoretically), its place (as a political structure, as a society, and as a historical phenomenon) in the divine government, centered on it, with all its ruptures, with all its reversals, with its past and especially with its completion. The rupture? And what else can one call the Incarnation of Christ, by which the coming of the age of Grace was heralded in the midst of a political regime pleasing to God—for the Empire of Augustus was chosen as the cradle for the new religion. Return? What else was the curious projection of the Jewish past onto the Christian present, when Byzantium and its emperors lived as if on two levels, the level of Old Testament models, read as “images” from the Christian future, and the level of Christian history, which was nothing more than the realization of these “images.” Completion? This is a programmed end, as announced by Daniel and all the Apocalypses, because of it. Christian time, since the reign of Constantine, has become a “countdown.” Within this timeframe, empire is presented as a setting, and the emperor as the principal actor. Notions of “this age,” “the State,” or “worldly power” are useful for delineating the domain of imperial institutions in contrast to the institutionalized Church, handed over to the cares of the clerics. But these same concepts ignore the aforementioned alchemical transformation of time, this sacred history, within which the emperor was something like a High Priest. Back in 1393, Patriarch Anthony IV of Constantinople reminded Prince Vasily of Moscow about the role of emperors in the formation of Orthodoxy, about the unity of the empire and the Church. The idea of two separate powers is not prerogative; but this is where it took the “modern” form, the form of the political revolution that accompanied the separation, later the collapse, of the empire in the fourth and fifth centuries.

In the East, the reaction was neither so rapid nor so unequivocal. The dispute was accompanied inexorably by vestiges of messianism and the expectation of an eschatological denouement. Although the emperors seldom dared to publicly proclaim their priesthood “according to the order of Melchizedek,” they still believed in their special mission: to dispose of that double heritage, Davidic and Levitical, which Christ declared to be His, having come into the world in the flesh, during the first “advent,” but which He will enter into possession of, having finally established His kingdom, when the end of the world, called the second “coming,” will soon come. The royal priesthood in Byzantium was a continuation of the messianic spirit during that interval between the two “comings” which exactly corresponds to the period of the Christian Empire.

Needless to say, in this matter (as in all others), history does not decide who is right and who is wrong. It only allows us to understand past justifications and measure the bias that has been created to date by any history that has become a tradition, and then any tradition that has become an ideology. The West, for which Judaism played almost no role as the main standard and which grew up on the ruins of the Empire, made valor out of necessity. The West underestimated and dismantled that majestic building, which was the result of the meeting of two traditions, Roman and Jewish. It divided the “authorities” in order to create a spiritual power in the backyard of modern states, which was often nothing more than a powerless theocracy. As for the East, it prolonged that grandiose and fruitless dream which was already illusory in the Empire of the Second Rome, a dream which served as an alibi for the retrograde autocracy in the Russian Empire of the Third Rome and which in today’s world often appears under the ugly mask of nationalism. The political aporia “priest and king,” “priest or king” is undoubtedly one of the basic problems of mankind, and its solutions in history grow out of each other in the process of mutual adaptation of cultures.

In conclusion, let us give the floor to Dostoevsky. In one of the first chapters of The Brothers Karamazov, the most Byzantine of his novels, Dostoyevsky sets forth, in the form of a paradox, the problem we have been discussing here. Ivan Karamazov, an intellectual revolutionary and atheist, has written a treatise on church tribunals in which he denies the principle of separation of Church and State. He is questioned about this by the participants in the conversation, who embody the entire spectrum of opinion: Miusov, a secular man, landowner, Westerner, and skeptic; Father Paissy, a worthy representative of Orthodoxy; and an elder who speaks his heart. Ivan justifies his position by explaining that the mixing of Church and State, intolerable in itself, will always exist because there can be no normal relationship between them, “because lies lie at the very heart of the matter.” Instead of asking about the place of the Church in the State, we should instead ask how the Church is to be identified with the State in order to establish the kingdom of God on earth. When the Roman Empire became Christian, it naturally included the Church; but the Church, in order not to renounce its principles, must in turn seek ways of gaining control over the State.

Miusov observes that this is a trivial utopia, “something like socialism.” The elder hesitates for another reason: he fears that in a world where law and love will merge, the criminal will no longer have the right to mercy, as he believes there is no such right in “Lutheran countries” and in Rome, where the Church has proclaimed itself the State; and yet he foresees the distant day when the Church will revive. “What is this really about,” exclaimed Miusov, as if suddenly bursting out, “is the State being eliminated from the earth, and the Church being elevated to the degree of a State. It’s not just ultramontane, it’s arch-ultramontane! This was not even imagined by Pope Gregory VII! Quite the opposite of what you mean!—Father Paissy said sternly.—It is not the Church that turns into a State, understand that. That’s Rome and its dream; that’s the third devil’s temptation! On the contrary, the State converts to the Church, ascends to the Church and becomes the Church in all the earth, which is quite the opposite of both Ultramontaneism and Rome and your interpretation, and is only the great destiny of Orthodoxy on earth. From the East the star shall shine forth” (The Brothers Karamazov, Part 1, Book 2, Chapter 5).

Such debates were waged in Russia in the 1870s-1880s. They somewhat confused the concepts of theocracy and caesaropapism. Here the ideological costs of the church-state may have been anticipated, but they were generally found to be more consistent with the spirit of Orthodoxy than the spiritual betrayal the church-state seemed to represent. The one point on which all agreed was the recognition that the fundamental separation of the two powers rested on a lie.


Gilbert Dagron (1932-2015) was a foremost scholar of Byzantine history, whose best-known work is Emperor and Priest: The Imperial Office in Byzantium.


Featured: Double-headed Eagle, anonymous, from Filenka, ca. 1740s.

Manuscript Hunting in Late Seventeenth-Century Iceland

The fervent collecting of ancient and medieval manuscripts—in Italy and Greece from the late fourteenth century, in France, Germany and England from the early fifteenth century, and in Spain and Iceland from the late sixteenth century onwards—resulted not only in the accumulation of new texts and information. It was also a reason for perplexity as scholars struggled to design methods for sifting evidence, for defining options, and for making choices concerning the texts they wished to use or publish, their struggle at times ending in despair and exhaustion. As more and more manuscripts were brought to light and made accessible in continuously growing libraries and private collections, scholars needed new tools to understand and manage textual variance. Which manuscripts should be used, and how could their quality be gauged? Why did their texts differ? How should they be transcribed and published? Should vernacular texts be translated into Latin? What kind of comments were needed – factual, historical, or textual?

Such technicalities, in other words the painstaking travails of textual scholarship, deserve to be a focus of attention in an overarching history of the humanities. This history should not restrict itself to the brilliant ideas of philosophers and theologians. Developments in the humanities were based on the “rough” material of ancient textual sources, and in this article I hope to show how scholarship in the Early Modern age needed to plough through vexed issues of textual variance, manuscript hunting and compilation that, although often coming to dead ends and not always resulting in successful publications, were nevertheless seminal to developments in history writing, philology, and language scholarship.

I will focus on an area to which the history of scholarship has paid scant attention: the kingdom of Denmark-Norway in the late seventeenth century. Somewhat earlier, the English antiquarian Henry Spelman characterized this “unlearned” kingdom as being on “the confines of the Arctic Circle.”

Although an abundance of Icelandic and Norwegian medieval texts and manuscripts was rediscovered and the first editions appeared in 1664-1673, none of them was based on a critical assessment of manuscripts. In the 1680s and 1690s a renewed effort was made that, had it succeeded, would have delivered interesting results. Lamentably, however, this endeavour did not produce editions, partly due to a lack of funds but chiefly because of methodological difficulties. The scholars involved were aware of the value of vellum manuscripts but unable to solve the problem of textual variance, that is the fact that manuscripts of any specific work differed in many ways, and a scholar who wanted to produce an edition would have to make choices based on critical discernment and clear principles.

Instead of using standards of philological correctness of our present age to judge these late seventeenth-century efforts, I shall base my estimate on the exceptional insights of the late fifteenth-century Florentine scholar Angelo Politian, the enfant terrible of late medieval and early modern scholarship. In a way, Politian’s philological ideals were so close to modern procedures that they seem almost too good to be true; his practice in that sense resembles what Ezio Ornato has calleduna semplice curiosità archeologica” [a mere archaeological curiosity]. Politian’s example was only followed by scholars in more recent times, but nonetheless his philological ideal can be used as a benchmark for developments in the Early Modern period. Arrogant and impatient at times, he was an incredibly observant scholar who wished to outperform his contemporaries as he strove to establish better versions of ancient Greek and Roman texts through linguistic refinement and the meticulous observation of manuscripts. He wanted to base his work on a thorough investigation of as many manuscripts as possible, preferring older ones but not discarding more recent texts that might be copies of ancient books.

Politian’s work demonstrates his critical assessment of the quality of manuscripts and the ways in which they were related. He made very careful collations of manuscripts and printed editions, rigorous transcripts of texts that he borrowed, and emendations, judiciously based on other texts written by the same author or his direct environment. Politian loathed inexactitude and harshly criticized his predecessors and contemporaries for making too many mistakes. In his Miscellaneorum centuria prima of 1489, for one, he attacked the late Domizio Calderini for his sloppy method. Jacopo Antiquari, Calderini’s friend in Milan, complained about this in a letter and claimed that since Calderini was long dead, it was like attacking a ghost. Politian retorted on 30 November 1489 that he could not know whether Calderini would have corrected his mistakes if he had still been alive:

How should I know this? Are you really saying that it is always and everywhere a good idea to expect intellectual progress? [An usquequaque de ingeniorum profectu bene sperare est?] Were not all of this particular person’s final contributions even more inaccurate?

In Politian’s view, progress came with hard work. His influence, however, was limited—like Calderini, in this respect, he died too soon. Most scholars continued to make many mistakes, and even the best were careless in their choice of manuscripts and variants. When Erasmus, for instance, published his Greek edition of the New Testament in Basel in 1516, he used five manuscripts. One of them is preserved, a twelfth-century vellum now known to be devoid of textual value. Although aware of the value of old manuscripts, Erasmus relied mostly on recent ones with scant merit. Where the Greek text was lacking, he even added bits of his own translation from the Vulgate, thus revealing, to quote L.D. Reynolds and N.G. Wilson, “a lack of a set of logical principles for the evaluation of manuscripts.” In his edition of the works of Seneca in 1515 and 1529, Erasmus recognized the worth of a ninth-century manuscript he had acquired, but he did not use it much: “Instead of basing his text of these works upon this prime witness, he drew on it spasmodically to emend what he had before him.”

It soon became standard practice for most editors to use first editions as a basic text—textus receptus or textus vulgatus—adding selected readings from manuscripts that were mentioned only vaguely (“emendatio ope codicum”) and various conjectures (“emendatio ope ingenii”), at times original, but just as often borrowed or stolen. Th ere were some exceptions, however. In around 1530-1570, scholars of Roman law, such as Antonio Agustín, Piero Vettori, Jacques Cujas and Joseph Scaliger, criticized older editions severely, tracing the genealogy of manuscripts and publishing transcripts of those they considered important. They normalized orthography and corrected errors, and even made typographical distinctions between variants and conjectures.

Such efforts were consolidated every time that scholars made a determined effort to gather manuscripts in growing libraries. Although most libraries were private, the biggest ones, kept by kings, dukes and universities, were public. From the 1640s onwards, this enabled Dutch scholars such as Nicolaas Heinsius and Isaac Vossius to produce better editions, partly through their ingenuity in making emendations and conjectures based on a wider knowledge of texts, but also through a closer scrutiny of manuscripts. Scholars came to prefer their specific texts above earlier editions, although at times some were overwhelmed and only produced heaps of variants without distinction.

This process of strenuous and uneven progress was mirrored further to the north, but developed more slowly and with less spectacular results in terms of editions. Influenced by Italian humanists, scholars in Northern Europe had begun searching for documents and manuscripts already in the early sixteenth century. Interesting texts were discovered such as the plays and poetry composed by Hrotsvitha von Gandersheim in the tenth century; they were edited and published by Konrad Celtis in Nürnberg 1501.

In 1515, his friend Konrad Peutinger used recently found manuscripts to publish The History of the Goths, written by Jordanes in the sixth century, and The History of the Longobards by the ninth-century historian Paulus Diaconus.

In 1514, Christiern Pedersen, a Danish student of theology in Paris, published the extensive early thirteenth-century Latin History of the Danes (Gesta Danorum) by Saxo Grammaticus—and was actually among the first editors to use the blurb text for claiming that this was the first time a text appeared in print: “nunc primum literaria seriæ illustratæ tersissime que impressæ.” Later, he wished to make a Danish translation of Saxo with detailed explanations on Nordic history. Aware of the existence of manuscripts of medieval sagas of Norwegian kings, he hired a Norwegian man of learning who knew the old language to make excerpts.

A Danish translation of Saxo first appeared in 1575, when the historian Anders Sørensen Vedel concluded one. The first Danish translation of the Norwegian kings’ sagas appeared in Copenhagen in 1594 and a more thorough one in 1633, when Ole Worm, in his introduction, compared the writings of the thirteenth-century Icelandic historian Snorri Sturluson to Greek and Roman historical works, stating that they were just as useful and truthful.

As late as the 1630s, the Dutch historians Johannes Meursius and Johannes Pontanus wrote eloquently on the medieval history of Denmark without using a single manuscript. It was by then well known that medieval manuscripts of great interest for the medieval history and culture of Scandinavia were to be found in Iceland. The first batches were sent as gifts to the Danish king in 1656 and 1662 by the learned bishop Brynjólfur Sveinsson who hoped that Icelandic texts would be published with a Latin translation and a scholarly commentary.

Swedish scholars, arguing with Danish ones about the age of their two nations, also showed an interest in Icelandic texts containing references to Swedish kings. In 1664-1673, a series of text editions appeared in Uppsala and Copenhagen with translations into Danish, Swedish and Latin, but all of them were worse than anything produced in Europe at the time. Any available manuscripts were used regardless of their scholarly value, mostly recent and inexact copies from Iceland, and the editors’ commentaries reveal a credulous attitude towards the text and a blatant lack of critical zeal.

This was the scholarly norm when Árni Magnússon [1663-1730], or Arnas Magnæus as he will be called here, arrived in Copenhagen in 1683, at the age of twenty, to study theology at the university, just like many promising young men of good families in Iceland. A year later he became assistant to Thomas Bartholin the Younger, the recently appointed royal antiquarian, and provided numerous Icelandic texts for his fairly voluminous book on the fearlessness of medieval Danes, published in Copenhagen in 1689.

Magnæus developed rapidly as a textual scholar. In 1684-1685 he made hundreds of short excerpts from Icelandic manuscripts of sagas and historical works, using recent copies available in the city, most of them of disputable quality, copied without care for reading purposes and not for scholarly use. The Icelandic vellums that belonged to the king and the university were all at Stangeland, on the west coast of Norway, with the Icelander Þormóður Torfason or Thormod Torfæus, royal historiographer of Norway.

Magnæus’s method of transcription was simple. He used his own orthography and expanded the abbreviations in the manuscript he copied (exemplar), so that he gave everything his personal touch. Bartholin and Magnæus did not care about the age of the manuscripts or texts they used. To them, all texts were equally interesting, and they used what was at hand, such as an early seventeenth-century copy of Knytlinga saga, a saga on Danish medieval kings that Ole Worm had received from Iceland some decades earlier. In collaboration with an unknown Icelander, Magnæus copied the legendary Hrólfs saga kraka from a paper copy and translated it into Latin. He also made a copy of the Norwegian thirteenth-century Speculum regale (Konungs skuggsjá), again in collaboration with an unknown scribe, but now from a vellum manuscript that belonged to Peder Resen, professor of law at the university. In one place, Magnæus commented on the fact that a leaf was missing. He corrected what the other scribe had done, and they both modernized the spelling.

Although one of his exemplars was on vellum and the other a recent copy, the method was consistent. The goal was to make texts readable and accessible, so that information would be available on a variety of relevant issues. The transcripts were meticulous, and few changes were made, except for the spelling. This is how Icelandic scribes had worked earlier in the century. Magnæus followed their tradition and not without success.

In 1685-1686, Magnæus changed his mind completely, as if he suddenly discovered that things could be done so much better. In the spring of 1685, he went to Iceland in order to collect manuscripts for Bartholin; he stayed until the autumn of 1686. He found nothing that Bartholin needed, but obtained for himself a few legal codices and made copies of medieval legal texts in a manner totally different from what he had done so far, in more detail and with greater exactitude. As he returned to Copenhagen, he responded to this “revelation” by transcribing several texts from a late fourteenth-century collection of Icelandic sagas, recently acquired by Resen from a student who had been with Torfæus as a scribe for three years.

The transcript is exceptionally detailed and can be situated on what philologists now call the diplomatic level. Magnæus strove to imitate the orthography and abbreviations of the original, and succeeded except for minor inconsistencies in some details. He emended the text in a few places and put his additions within square brackets. This “new” method seems to have been based on a mixture of foreign models and personal fascination due to direct contact with vellum manuscripts.

The exceptional attention to detail was probably inspired by his reading of scholarly books and editions in Bartholin’s library of at least 2400 volumes. Here, Magnæus had access to hundreds of editions of classical and medieval texts and to the most recent scholarly feats of Jean Mabillon and others—not to mention Angeli Politiani opera, published in Paris in 1519. By now, Magnæus had decided to acquire as many Icelandic texts as possible in good copies, probably hoping to establish a research library of sorts. However, he soon found the newly developed diplomatic method too time-consuming and opted instead for a somewhat easier way of copying texts in a normalized orthography with expanded abbreviations. He did not go so far, however, as to use his own orthography like he had done earlier. In the winter of 1687-1688 he copied another fourteenth-century vellum of Icelandic sagas, Möðruvallabók, with two friends who studied at the university, Ásgeir Jónsson and Eyjólfur Björnsson. They expanded all abbreviations and wrote all names with a majuscule. Corrections were not indicated, and not all medieval letter-forms were maintained.

In the autumn of 1688, Torfæus came to Copenhagen to claim his salary that was long overdue. He was working on books on the medieval history of Denmark and Norway, published in 1702 and 1711, respectively. He befriended his much younger countryman Magnæus who confided that he planned an edition of a crucial historical work, the early twelfth-century Book of Icelanders (Íslendingabók). Written by chieftain, priest and historian Ari Thorgilsson the Wise, it succinctly narrates the discovery and colonization of Iceland in the late ninth century and its subsequent Christianization. The edition was intended for scholarly readers and was to contain a Latin translation and an extensive historical commentary. It would have added invaluably to the knowledge of Icelandic medieval history and was accepted for publication in Copenhagen in spring 1691, but never appeared. My contention is that Magnæus abandoned the edition because textual and factual inconsistencies in medieval manuscripts stretched the limits of his method. Rather than accepting these inconsistencies as some sort of challenge by integrating them in his work, he discontinued the project.

Magnæus’s first problem was that he had no decent copy of the text and had to use whatever manuscript he could lay his hands on. To our present knowledge, an early thirteenth-century vellum manuscript was extant in Iceland in around 1650. A highly qualified scribe, Jón Erlendsson, made two copies for the aforementioned Bishop Brynjólfur before the manuscript disappeared, one of them (AM 113 b fol.) better than the other (AM 113 a fol.)—now both in the Arnamagnæan collection. Several copies were soon made of the version that was most faulty; subsequent copies of these copies grew more deficient with each generation. At some point in 1688, Magnæus received one of those bad copies, unfortunately not preserved, and made a copy for himself that he intended to use in his edition.

In the summer of 1688, the Book of Icelanders was published together with the much longer Book of Settlement by Bishop Thordur Thorlaksson at the only printing press in Iceland. The text was based directly on the manuscript AM 113 a fol. with a few judicious corrections. The editorial principles are explained in a short introduction, but there is no commentary and no translation. When Magnæus received the printed book in the autumn of that year, he must have realized that this edition was far better than the copy he had made for himself. Paradoxically, he showed no sign of using the edition in his work but instead insisted that Torfæus should send him a manuscript of the text even if it contained exactly the same text as the printed edition.

In early 1690, Magnæus added to his copy a few marginal notes based on this manuscript, but should have made many more had he wanted to be thorough and consistent. In 1691 and 1692, Magnæus received both of Jón Erlendsson’s mid-century copies from Iceland and corrected his text in various places on the basis of the better copy, but again not consistently. Simultaneously, he collated that copy with the other good one. He now had the best manuscripts and knew it, but as he saw that there were more and different copies, he seems to have lost his way and instead of redoing the text, he abandoned the project. Magnæus’s other problem was the commentary. The Book of Icelanders is only five thousand words in length, but poses intricate issues of chronology that appeared insoluble—and some of them really are. Magnæus went to stay with Torfæus at Stangeland for a few months in 1689.

On his way back to Copenhagen, he wrote a letter asking Torfæus where he had read that the Norwegian king Harald Fairhair was born at the moment that King Gorm of Denmark had been in power for seven years. Torfæus replied that this conclusion was “ex hypothesi,” since medieval chronicles claimed that Gorm became king in the year 840 and Harald was born in 848. The problem Magnæus and Torfæus encountered was that medieval chronicles and kings’ sagas hardly ever mention dates and do not agree with each other on how many years various kings stayed in power.

About Harald Fairhair, allegedly the first king of a unified Norway, Magnæus concluded at one point that there was so much confusion that he saw no possibility of figuring out anything at all. Torfæus claimed that only the oldest historians should be used and not the ones that followed them. No author, however, could be entirely trusted since all of them made their own guesses and even mixed things up. For this reason, Torfæus repeated, a scholar had to work “ex hypothesibus.” Having done what could be done, the scholar should decide, or better still the community of scholars, or as Torfæus wrote on 2 October 1690: “It is best that both of us agree, and Bartholinus, and exclaim a single adieu!”

When Magnæus insisted, Torfæus offered to include his arguments in the book. Magnæus should also publish both versions, and it would be left to the readers to decide. Any further discussion would be a waste of time and paper. Torfæus went on to write several learned volumes, discussing various options for a variety of problems in the texts, but Magnæus only produced handwritten notes. It needs to be said that a contributing factor to Magnæus’s failure to produce an edition of the Book of Icelanders may have been the perceived or real lack of interest in Nordic medieval history on the continent. This lack of interest is apparent, for instance, in the fact that the only writers of Danish history mentioned in Adam Rechenberg’s general presentation of necessary learning, published in Leipzig in 1691, were Saxo Grammaticus and Pontanus, whose Rerum Danicarum historia was published sixty years earlier.

Perhaps in response to this lack of interest, Magnæus published a short Danish medieval chronicle in Latin in Leipzig in 1695, transcribed from an old vellum manuscript (“pervetusto codice membraneo“) that belonged to the university library in Copenhagen. In his introduction Magnæus shows his debt to his predecessors by connecting his modest effort to famous names in the scholarly world, praising Marcus Meibomius, Roger Twysden and Jean Mabillon for their exemplary editions. His hope of publishing a manuscript fragment on Danish kings did not come true, however. In his own words, this was because of the reluctance of German printers to print a text in the Icelandic language, although it is clear that his Latin translation was far from ready and the commentary in shambles, as Magnæus constantly changed his mind, and he was, as with The Book of Icelanders before, overcome with doubts.

The lesson Magnæus learned from his erudite struggles was that instead of writing and publishing, he should do two things, both of them within what can be called Politian’s program of a necessary assessment of the quality of manuscripts and the making of rigorous transcripts of borrowed ones:

1. Transcripts should be made with great care and exactitude. One example of this notion will have to suffice, relative to two Icelandic vellum manuscripts in the Ducal Library in Wolfenbüttel, registered as Icelandic mythology and poems. In the early months of 1697 the dukes sent their librarian [Lorenz] Hertel to Stockholm in order to pay their respects to Sweden’s new king. Gottfried Wilhelm Leibniz, philosopher, historian and head-librarian in Wolfenbüttel, had recently become interested in septentrional matters and sent one of the manuscripts to his correspondent, the Swedish scholar Johan Gabriel Sparwenfeld. Leibniz did not know the contents but thought that the manuscript was written in verse without rhyme “en Islandois ou en vieux Scandinave.” Sparwenfeld persuaded Hertel to take the manuscript to Magnæus in Copenhagen, something Leibniz agreed to afterwards:

Mr. Hertel left our Icelandic manuscript with Mister Arnas Magnæus in Copenhagen, if it is useful to him, so much the better. Libraries and manuscripts need only be available for the use of skilled people.

Magnæus had the aforementioned Ásgeir Jónsson, again in Copenhagen, make a copy of the two Icelandic thirteenth-century family sagas: Eyrbyggja saga (AM 450 a 4to) and Egils saga (AM 461 4to). As the first and last pages were illegible, Magnæus copied them himself. He already had several copies of both sagas and filled two gaps in the Wolfenbüttel manuscript with a text from other versions. Another scribe helped him to compare the transcript with the original, and Magnæus concluded that, although not copied letter by letter and except for the poems and some important sentences, the transcript was reliable.

In June 1701 he sent the manuscript back with a report on its contents. In his collection as it survives to this day, there are at least 500 copies that he made or had his assistants make, all of them based on these principles, besides thousands of transcripts of Icelandic, Norwegian and Danish charters and other documents.

2. All extant manuscripts should be tracked down. Many interesting and quite dramatic stories could be told about Magnæus’s search for manuscripts. A good example is his chase after a fourteenth-century manuscript of the historical work Sturlunga saga, only preserved there and in another contemporary manuscript, acquired by Magnæus in 1699 (AM 122 a fol.).

The so-called Reykjarfjarðarbók (AM 122 b fol.) was torn to pieces in 1676-1679 as it was damaged by moisture. The owner, a well-to-do farmer, gave leaves to his friends for use as book covers. Magnæus was informed about the manuscript’s tormented existence in 1693 and went on to trace its remains for three decades. In all, he retrieved 30 pages out of an estimated 180 that made up the original manuscript. At least seven colleagues sent him one or more leaves, the last two leaves arriving in 1724. His painstaking efforts can be seen in his request to Árni Gudmundsson in 1707, as he asked where and when the first known owner at Reykjarfjörður had obtained the book. Was it complete when Árni saw it? If not, what was missing: how much or how little, in the beginning, middle or end? Was the whole book readable or was it damaged because of moisture or black stains? Who exactly possessed leaves, and would it be possible to retrieve them?

When Magnæus died on 7 January 1730, his collection comprised close to three thousand manuscripts and fragments, almost one-third of them on vellum. Half of those are fragments of less than six leaves. In a limited sense it can be claimed that he thus came close to the idea of recension—fully developed in the late eighteenth century, according to Timpanaro—as he desired to gather together all manuscripts of a determined text, not only vellums but also seventeenth-century copies. In this wish for completeness, Magnæus went further than any contemporary scholar or collector of manuscripts. Unlike Politian, however, he never developed a clear sense of how to manage the difference between manuscripts. He was not alone in this, as shown from the careless and arbitrary method of Lenglet de Fresnoy in his edition of Le Roman de la Rose in 1735; but it must be said that some or even many editors of that time were more scrupulous.

In the course of his studies, Magnæus’s understanding of textual variance hardly improved, as can be seen in his handling of some seventeenth-century copies of an otherwise lost medieval text on church history called Hungurvaka. It was hopelessly confused, and I shall spare the reader the details. Before 1700, one of his assistants made a copy (a) of one (b) of these manuscripts and Magnæus collated it with another one (c). He then asked another assistant to make a copy (d) of his collated copy (b), but without the added variants (“varias lectiones”). In 1724, Magnæus compared this second copy (d) “accuratissime” with the original (b) used to produce the first copy (a), making numerous corrections. Finally, he collated his copy (d) with a third seventeenth-century manuscript (e) and wrote down all the differences in the margins. His copy now contained an “accuratissima collation” of the two oldest manuscripts (b, e) of this important text, as he happily concluded. The only reason for doing all this appears to have been to throw away the first copy (a), useless since he now had its text on the margins of other copies.

Returning to the Book of Icelanders in his later years, Magnæus concluded, erroneously as we have seen, that as a young man he had copied the text as exactly as he then could. In around 1720 he made an exact copy of his best copy and most likely recognized that his own version of 1688-1690 was useless, although he did not discard it. He copied some of his old commentary and revised a number of items. When, ultimately, he did not publish an edition, he now justified his inactivity by claiming that the world of books was replete with products of vanity. He had never intended to write books himself and was convinced, as he explained to an assistant, “that a man could spend almost his whole life in putting together a little booklet.”

As a philologist, Magnæus gradually gained a finer understanding of the quality of texts and manuscripts, but this understanding was never brought to fruition in printed editions. His scholarship, seminal as it may have been for the origin of Icelandic studies, did not reach the public arena of European philology. The Republic of Letters allowed the participation of Scandinavian scholars of course, but there was limited interest in northern languages, culture and history. The thriving Anglo-Saxon studies in England were the closest field of research, much of it just as admirable in the details and the driving force the same, that is to replace or at least displace the old view that the origin of European languages and culture should be sought in Greek or Roman Antiquity. There was little contact, however, and scholars of medieval Iceland remained isolated.

We can thus safely conclude that Magnæus’s diligent but inconspicuous scholarship, inspired as it may have been by the wish to transplant the ideas of humanistic philology to Scandinavia, was only partly successful in the sense that his activities did not become an integrated part of the wider European developments in philology and historiography. His image in the historiography of the humanities therefore remains that of a hunter for manuscripts and maker of copies, and he left the task of coping with textual variance to posterity by donating his collection to the University of Copenhagen after his death. To be fair, some of the problems he encountered remain unresolved to this day.


Már Jónsson is professor of history at the University of Iceland (Reykjavík). This article originally appeared as a chapter in The Making of the Humanities. Volume 1: Early Modern Europe.


Featured: etching of Árni Magnússon (1663-1730), Icelandic scholar and collector of manuscripts.